Цикл детективных романов"Misterium". Компиляция. Книги 1-7 - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

— Полиция нашла это письмо?

Ассад помотал головой.

Карл повернулся к хозяину дома:

— Эта Хелле Андерсен живет в городе?

— Нет. В Хольтуге за Гьёрслевом. Но она будет здесь через десять минут.

— Здесь у вас?

— Да. Мой муж болеет. — Хозяин опустил глаза в пол. — Он очень болен. Она придет помогать.

«Везет дуракам!» — подумал Карл и попросил хозяина показать ему дом.

Экскурсия по этому зданию была путешествием в мир изысканной мебели и живописных полотен в массивных золотых рамах, осевших здесь как следствие хозяйской профессии. Что до остального, то кухня была новенькой, все стены заново покрашены, полы отциклеваны. Если в доме и сохранилось что–то от времен Мереты Люнггор, то разве что серебряные амурчики, целившиеся из лука, на темном полу ванной комнаты.


— Уффе! Ой, он был такой славный!

Хелле Андерсен отличали грубые черты лица, траурные круги под глазами и пухлые красные щеки. Все остальные части ее тела скрывались под голубым халатом такого необыкновенного размера, какой вряд ли сыщется в магазине готового платья.

— Это же просто глупость — подумать, будто он способен что–то сделать сестре! Я и полиции так сказала. Что они в этом полностью ошибаются.

— Но были свидетели, которые видели, как он ударил сестру, — напомнил Карл.

— Ну и что! Иногда, бывало, на него находило. Это ничего не значит.

— Он ведь рослый и сильный. Может быть, он нечаянно столкнул ее в воду.

Хелле Андерсен закатила глаза:

— Да ни в коем случае! Уффе был сама доброта. Иногда он мог сорваться, так что и тебя иной раз доведет, но такое случалось не часто.

— Вы готовили ему еду?

— Да я все делала, что придется. Так, чтобы успеть к приходу Мереты.

— А с ней вы встречались нечасто?

— Иногда встречалась.

— Но в последние дни перед тем, как она погибла, вы не виделись?

— Виделись как–то. Однажды я вечером присматривала за Уффе. А тут он сорвался — как раз такой случай, как я говорила. И я тогда позвонила Мерете, чтобы она возвращалась, ну она и вернулась, слава богу, а то тяжелый выдался день.

— Случилось что–нибудь из ряда вон выходящее?

— Только то, что Мерета не вернулась к шести, как обычно, а Уффе этого не переносит. Он же не понимал, что мы так заранее договорились.

— Она ведь была депутатом фолькетинга и, наверное, часто задерживалась?

— Ну что вы! Только изредка, когда бывала в отъезде. Да и то разве на сутки или двое.

— То есть она в тот день находилась в отъезде?

Тут Ассад затряс головой. До чего же это, черт возьми, раздражает: все–то он, видите ли, знает!

— Нет, она тогда ходила в ресторан.

— Вот как! И с кем же, ты не знаешь?

— Нет. Никто не знает.

— А в отчете есть что–то об этом?

Ассад кивнул:

— Сёс Норуп, новая секретарша, видела, как она записывала название ресторана в свой еженедельник. И кто–то из персонала запомнил, что видел ее там. Только не запомнил с кем.

«Похоже, в отчете есть много такого, что срочно нужно проработать!» — подумал Карл.

— Ассад! А как назывался ресторан?

— Я помню, он назывался «Банкрот». Это может быть так?

Карл повернулся к домработнице:

— Она пошла туда на свидание? У нее был поклонник?

Женщина заулыбалась, на одной щеке у нее появилась глубокая ямочка:

— Очень даже возможно. Только она об этом ничего не рассказывала.

— А вернувшись домой, она ничего не говорила? Я имею в виду, после вашего звонка.

— Не–е. Я ушла. Уффе тогда так развоевался.

Из–за двери послышалось позвякивание, и в комнату вошел теперешний хозяин с таким торжественным видом, словно на чайном подносе, который он держал на вытянутых пальцах, лежали все чудеса гастрономического искусства.

— Домашнее, — произнес он только, ставя перед гостями крошечные, похожие на пудинг печенюшки в серебряных формочках.

Всплыли воспоминания детства. Не так чтобы приятные, но все же воспоминания.

Хозяин раздал гостям угощение, а Ассад незамедлительно доказал, что оценил его по достоинству.

— Хелле, в отчете сказано, что за день до исчезновения Мереты при вас принесли письмо. Не могли бы вы рассказать, как оно выглядело?

Наверняка и это уже записано в отчете, но не помешает, если она повторит свои показания.

— Это был желтый конверт — такой толстый, прямо как из пергамента.


стр.

Похожие книги