Чудачка Кейт - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

Кейт уже не чувствовала себя растерянной. Она чувствовала себя злой, как тридцать разъяренных зловредных хорьков. Во-первых, ей совершенно не хотелось тащиться в эту даль. Во-вторых, у нее пропали все вещи. А в-третьих, после всех своих злоключений и бесконечной дороги она должна выслушивать оскорбления какой-то старой ведьмы?!

Кейт подняла сумку и, воспользовавшись ею, как щитом, решительно направилась в дом. Женщина, опешившая от такой наглости, только и успела, что ухватить девушку за рукав джинсовой куртки. Кейт вывернулась и, не оглядываясь назад, пошла по просторному холлу, выкрикивая на ходу:

— Дядя Скотт! Дядя Скотт!

Только бы старый чудак оказался дома…

— Вот это наглость! — раздалось за ее спиной. — И где ж тебя воспитывали? Нет, ты точно никакая не племянница. Аферистка! Воровка!

— Дядя Скотт!

— Аферистка!

— Дядя Скотт!

— Воровка!

— Да, что тут творится, дери мою плешь! — раздался возмущенный голос.

Кейт огляделась по сторонам, но источника голоса нигде не было видно. Может быть, дядя в результате своих экспериментов, превратился в человека-невидимку? Если, конечно, хозяин голоса — ее дядя Скотт, а не очередной странный обитатель этого негостеприимного дома…

Кейт миновала холл и вошла в гостиную, однако же и там никого не увидела.

— Мистер Майрик, тут какая-то аферистка! — выкрикнула из-за ее спины краснолицая фурия.

— Ну, так гони ее прочь! — раздался возмущенный голос.

На секунду Кейт подумала, что сходит с ума: она отчетливо слышала голос где-то рядом с собой, но его обладателя нигде не было видно. Но ведь его слышала не только Кейт. Фурия, которая буквально дышала ей в спину, даже отвечала этому голосу!

— Дядя Скотт! — что было мочи крикнула Кейт. — Это я, ваша племянница!

— Дери мою плешь! Сейчас поднимусь. Через несколько секунд перед глазами Кейт развернулось престранное зрелище: одна из стен разъехалась в разные стороны, а из образовавшегося проема вышел низенький всклокоченный старикашка, в котором Кейт немедленно признала своего дядюшку Скотта.

За эти долгие годы он почти не изменился, разве, что на лбу прибавилось морщин — как видно, дядюшке приходилось много думать, — да всклокоченные волосы, оставшиеся только на затылке, окончательно и бесповоротно выбелило время.

— Дядя?! — воскликнула Кейт, которую, это театральное появление не могло оставить равнодушной.

— Кейт?! — выкрикнул старикашка и хлопнул себя по лбу ладонью. — Старый дурак, дери мою плешь! Я совсем позабыл о звонке Джеральда! А ведь он предупредил меня, что ты приедешь. Я записал это на какой-то бумажке, но бумажка…

Дядя Скотт вывернул наизнанку карманы своего белого халата, и из них посыпались многочисленные листочки. Он наклонился, чтобы их подобрать, а Кейт подбежала к нему, чтобы помочь. Оба действовали синхронно, поэтому стукнулись лбами. Дядюшкин лоб оказался крепче, поэтому Кейт, охнув от боли, осела на пол, почти уверенная в том, что на лбу появится шишка.

Дядя сочувственно посмотрел на племянницу, племянница — на дядю, а потом оба расхохотались.

— Да бог с ними, с бумажками… — махнула рукой Кейт. — К счастью, вы меня узнали и все обошлось…

— Еще бы я не узнал собственную племянницу, — обиженно проворчал дядя Скотт. Он подобрал бумажки, испещренные таинственными знаками, которые Кейт идентифицировала как формулы, и затолкнул их обратно в карман. — Ты ведь совсем не изменилась…

Ну да, хмыкнула про себя Кейт. Интересно, он хоть помнит, что мне было семь лет, когда последний раз виделись?

— А ты, Эльза, дери мою плешь… — покосился он на женщину, которая с мрачным видом стояла возле дивана, накрытого пледом цвета заплесневелой хлебной корки. — Ты что, не можешь отличить приличную девушку от аферистки? Вечно ты устраиваешь скандалы…

— Откуда же я знала, что она — ваша племянница? — пробубнила Эльза.

— Вообще-то я представилась, — напомнила Кейт.

— Если бы вы меня предупредили… — не глядя на Кейт, продолжала оправдываться Эльза. — А то мало ли кем эти аферистки представляются…

— Кейт — моя племянница, а не аферистка! — рявкнул на нее дядя Скотт. — Ты бы смирила свой нрав, Эльза. А то уволю, дери мою плешь! Обязательно уволю…


стр.

Похожие книги