Черные сказки про гольф (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Лунка — отверстие в 4,25 дюйма диаметром на грине, куда игрок должен попасть мячиком.

2

Дэнлоп-65 — применявшаяся в то время модель мячика.

3

Бристоль — сорт бумаги.

4

Клуб-хауз — помещение для размещения гольф-клуба.

5

Старейший член — самый старый игрок гольф-клуба. Старейшина игроков.

6

Кэдди — от французского слова „младший“. Мальчик, которому поручено носить сумку и приносить мячики, улетевшие за пределы поля. Относится также к любому человеку, исполняющему эти функции.

7

Драйвер— тяжелая клюшка № 1 с деревянной головкой для первого, самого дальнего удара.

8

Паттер — клюшка, с помощью которой мячик закатывают в лунку.

9

Препятствие — неровность почвы, усложняющая игру, делающая ее „случайной“.

10

Коронер — должностное лицо в Англии и США, занимающееся расследованием случаев насильственной смерти.

11

Флажок — флажок, чье древко воткнуто в лунку, чтобы указать ее местонахождение.

12

Аннамиты — устаревшее название жителей Вьетнама.

13

Перевод Б. Пастернака.

14

Сэндвич — клюшка, заканчивающаяся особой железной головкой для извлечения мячика из банкера.

15

Гоуфф — старинное шотландское название гольфа.

16

Фрагмент мозга (мед.).

17

Банкер — яма с песком (или гравием) перед лункой, чтобы мячик за-стрял в ней при ударе сбоку от трассы.

18

Свинг — замах и удар.

19

Порода собак

20

Бэксвинг — движение клюшки назад, как маятник, для нанесения сильного удара по мячику.

21

Лунка за один удар — исключительно редкое спортивное достижение.

22

Смит — самая распространенная фамилия в Англии.

23

Гарри Гудини — знаменитый американский трюкач, легендарный эскапист.

24

Патт — удар, нанесенный с помощью клюшки „паттер“, чтобы направить мячик по грину в лунку.

25

Грин — тщательно ухоженный круг газона, на котором находится лунка.

26

Дистрикт — округ, административная единица

27

Айрон — железо. Клюшка с железной головкой.

28

Скунс — разновидность хорька, встречается в США. как биологическую защиту использует зловонный запах.

29

Шале — горный домик.

30

Имеется в виду суд присяжных, состоящих из двенадцати человек


стр.

Похожие книги