– Прекрасно, – сказала Шизука. – У госпожи Каэдэ великий дар. Мы быстро восполним потерянные годы.
Физическая нагрузка, новая роль Шизуки, утреннее тепло, необычная одежда – все соединилось, чтобы вывести Каэдэ из равновесия. Она схватила полотенце и уткнулась в него, всхлипывая.
– Госпожа, – прошептала Шизука, – госпожа, не плачьте. Вам нечего бояться.
– Кто ты на самом деле? – рыдая, спросила Каэдэ. – Зачем притворяешься другим человеком? Ты сказала мне, что не знакома с госпожой Маруямой!
– Я хотела бы рассказать вам все, но пока не могу. Моя задача – защищать вас. Меня для этого послал Араи.
– Ты и Араи знаешь? Раньше ты говорила, что живешь в том же городе.
– Да, но мы не чужие друг другу люди. Он глубоко вас уважает, считает себя вашим должником. Когда господин Ногучи выгнал его, гневу Араи не было предела. Его оскорбило как недоверие Ногучи, как и плохое обращение с вами. Узнав, что вас посылают в Инуяму, где состоится свадьба, он подстроил все так, чтобы я сопровождала вас.
– Почему? Мне что-то угрожает?
– Инуяма – опасное место. Тем более сейчас, когда Три Страны находятся на грани войны. Как только ваш брак скрепит союз с Отори, Йода выступит против Сейшу в Западном Крае.
В пустой комнате солнечные лучи косо светили сквозь пыль, поднятую ногами девушек. За решетчатыми окнами текла вода каналов, кричали уличные торговцы, смеялись дети. Мир казался простым и открытым, лишенным темных тайн.
– Я всего лишь пешка на доске, – с горечью сказала Каэдэ. – Вы пожертвуете мной столь же быстро, как это сделали бы люди Тогана.
– Нет, Араи и я – ваши слуги, госпожа. Он поклялся защищать вас, а я во всем подчиняюсь ему.
Шизука улыбнулась, ее лицо неожиданно ожило страстью.
Они любовники, подумала Каэдэ, и ее снова охватил приступ ревности. Она хотела спросить: «А как же госпожа Маруяма? Какова ее роль в игре? Кто человек, за которого я иду замуж?», но боялась ответов.
– Сегодня слишком жарко, чтобы заниматься дальше, – сказала Шизука и забрала полотенце, смахнув слезы с глаз Каэдэ. – Завтра я научу вас пользоваться кинжалом.
Они продолжали стоять, и Шизука добавила:
– Не относитесь ко мне как-то иначе. Я всего лишь ваша служанка.
– Мне стоит извиниться за те моменты, когда я нехорошо обходилась с тобой, – смущенно сказала Каэдэ.
– Такого не было вовсе! – рассмеялась Шизука. – Вы слишком милосердны. Может, Ногучи вас ничему полезному и не научили, так хотя бы вы не переняли их жестокость.
– Я научилась вышивать, – сказала Каэдэ, – но иголкой никого не убьешь.
– Убьешь, – непринужденно возразила Шизука. – Я вам как-нибудь покажу.
Неделю они ждали приезда Отори. Погода становилась все более знойной и несносной. Вокруг горных вершин каждый вечер собирались грозовые тучи, вдалеке сверкала молния, а дождя не было. Каэдэ училась драться на мечах и ножах с самого рассвета до начала жары. С лица и тела девушки струился пот.
Наконец однажды утром, когда они ополаскивали лица холодной водой, среди привычного уличного шума раздался топот копыт и лай собак.
Шизука подозвала Каэдэ к окну:
– Смотри! Они приехали! Отори приехали.
Каэдэ всматривалась вдаль сквозь решетку.
Трусцой приближалась группа всадников. На большинстве шлемы и доспехи, но среди них был юноша с непокрытой головой, почти ее возраста. Она увидела изгиб его скул, блеск шелковистых волос.
– Это господин Шигеру?
– Нет, – рассмеялась Шизука. – Господин Шигеру едет впереди. Юноша – его подопечный, господин Такео.
Служанка выделила слово «господин» ироничным тоном, как потом вспоминала Каэдэ, в тот миг едва обратившая на это внимание, потому что юноша, словно услышав свое имя, повернул голову и посмотрел в их сторону.
Его глаза скрывали глубину чувств, но Каэдэ увидела в его чертах и силу, и печаль одновременно. Это разожгло в ней некий огонь, любопытство, которого она ранее не испытывала.
Мужчины поехали дальше. Когда юноша исчез из виду, Каэдэ словно ощутила утрату. Она машинально пошла за Шизукой обратно в гостиницу, но когда девушки добрались туда, Каэдэ дрожала как в лихорадке. Шизука, совсем не ведая, в чем дело, попыталась успокоить ее.