Человек из тени - страница 116

Шрифт
Интервал

стр.

— Сейчас, — говорю я, открываю дверь и впускаю их.

Как я и просила, они в гражданском. Мне становится смешно, когда я замечаю, что они одеты одинаково: в джинсах и пуловерах. Даже такое одеяние для них — форма. Впрочем, заподозрить в них полицейских трудно.

— Вас всех проинструктировали? — спрашиваю я, когда все собираются в гостиной.

— Да, мэм, — отвечает мне хор.

— Прекрасно. Мы здесь пытаемся устроить ловушку, джентльмены. Наши подопечные убили уже дважды. Они по-настоящему умны и хитры. Они действуют точно, без колебаний и с большим рвением. Один из них ходит на разведку, представляясь борцом с вредителями, и именно этого мы ждем здесь. Преступники очень опасны, джентльмены. Если кто-то из них вытащит нож, он не будет пугать, он им воспользуется. Мы хотим захватить того, кто здесь появится, живым, чтобы он смог привести нас к другому преступнику. — Я показываю на Леону Уотерс: — Это мисс Уотерс. Мы убеждены, что ее выбрали в качестве следующей жертвы.

Я вижу, как они смотрят на Леону. Оценивают. Один парень из СВАТа буквально раздевает ее глазами. Я подхожу к нему и тычу пальцем ему в грудь с такой силой, что наверняка останется синяк.

— Я надеюсь, что все вы будете действовать как профессионалы высокого класса. Вам следует знать, что я просила мисс Уотерс побыть где-нибудь в другом месте, пока мы проводим операцию. Она отказалась и добровольно согласилась нам помочь. — Я наклоняюсь к офицеру, чтобы он получше разглядел, как сильно я злюсь. — Если эта женщина пострадает, потому что ты думал не головой, а членом, я сожру тебя живьем к такой-то матери, понял?

Надо отдать ему должное, он все правильно понял. Кивает.

— Какой у нас план, мэм? — Вопрос задает агент Декер, возвращая нас на грешную землю.

Я заставляю себя успокоиться.

— Сделаем все просто. Один на крыше, другой около лифта. Двое здесь со мной и агентом Торн. Сидящий на крыше предупредит нас, если кто-то войдет в подъезд. Парень у лифта подтвердит, что этот человек вышел на третьем этаже. Двое сидящих здесь осуществляют захват. У вас имеется нужное оборудование?

— Да, мэм. Наушники и нагрудные микрофоны. Оружие.

— Включая снайперское ружье для работы на крыше, — говорит один из офицеров СВАТ.

Я киваю:

— Хорошо. Вот что я хочу подчеркнуть. Очень важно, чтобы вы не привлекали к себе внимания. У нас есть данные, что один из них следит за мной. Если преступники что-то заподозрят, то скроются. — Я перевожу взгляд с одного на другого: — Есть вопросы?

Все отвечают, что вопросов нет.

— Тогда займите свои места. Будьте внимательны, но приготовьтесь к длительному ожиданию.

43

Я думаю, это показательно для работы, которой я занимаюсь. Получается, что жизнь моя проходит под внешними воздействиями, зависит от открывающихся возможностей и обстоятельств. Я сознаю иронию этой ситуации. Я ненавижу, когда меня заставляют что-то делать, тем не менее я выбрала профессию, в которой мне регулярно приходится подчиняться обстоятельствам. Когда вы охотитесь на убийцу, не может быть никакого расписания. Здесь все просто. Чем дольше он на свободе, тем больше жертв. Вы не можете расслабиться, пока его не поймаете.

И вот я сижу в квартире женщины, которая демонстрирует свои сексуальные прелести за деньги, и готова сидеть, сколько придется, в надежде, что появится или Джек-младший или его напарник.

Я смотрю на Келли. Она сидит на диване, положив ноги на кофейный столик, и вместе с Леоной смотрит ток-шоу по телевизору и ест поп-корн. Здесь проявляется одна из черт Келли, которая мне очень нравится. Она может расслабиться и получать удовольствие от жизни, но умеет мгновенно собраться и начать действовать, напоминая расправившуюся пружину. Я таким талантом не обладаю.

Я смотрю на часы. Уже половина десятого. Я связываюсь с офицером СВАТа на крыше, которого, как я уже знаю, зовут Боб.

— Что-нибудь необычное, Боб?

Его голос доносится до меня сквозь треск.

— Пока нет, мэм.

Я прислушиваюсь к разговору между Келли и Леоной.

— Хочу вас спросить, лапонька. Что случится, если вы решите снова впустить мужчину в свою жизнь?

— Что вы имеете в виду?


стр.

Похожие книги