Цезарь и Клеопатра - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

К нему подплыла лодка. Гип-гип-ура!

Действие четвертое

Купание Клеопатры в восточной гавани Александрии имело место в октябре 48 г. до н. э. В марте 47 г. она проводит вторую половину дня в будуаре своего дворца среди придворных дам, слушая юную рабыню-арфистку, которая играет посреди комнаты. Учитель арфистки, старый музыкант с морщинистым лицом, седой бородой, усами и кустистыми бровями, сидя на корточках справа от нее, наблюдает за ее игрой с преувеличенно внимательным и важным выражением. Фтататита занимает пост у дверей, перед группой рабынь. Все, кроме арфистки, сидят: Клеопатра в кресле напротив двери, в другом конце комнаты; остальные на полу. Придворные Клеопатры молоды, самые заметные среди них – Ирада и Хармиада, ее любимицы. Узколицая Хармиада – терракотового цвета гоблин, проворная, с изящными руками и ногами. Ирада – пухлое, добродушное существо с копной рыжих волос, довольно глупое и смешливое.

Клеопатра. Могу я…

Фтататита(грубо арфистке). Тише ты! Царица говорит. (Арфа умолкает.)

Клеопатра(старому музыканту). Я хочу играть на арфе сама. Цезарь любит музыку. Ты можешь научить меня?

Музыкант. Да. Я один и никто другой не научит тебя, царица. Не я ли заново открыл забытую науку древних египтян, которые заставляли дрожать пирамиду, едва коснувшись басовой струны? Все остальные учителя – шарлатаны, я не раз разоблачал их.

Клеопатра. Хорошо. Долго надо учиться?

Музыкант. Нет, царица, всего четыре года. Сначала я должен приобщить тебя к философии Пифагора.

Клеопатра(показывая на рабыню). А она уже приобщалась к философии Пифагора?

Музыкант. Ну, она – рабыня, метод ей не нужен. Я дрессировал ее, как собаку.

Клеопатра. Тогда и меня дрессируй, как собаку, потому что играет она лучше тебя. Ты будешь ежедневно давать мне уроки. (Музыкант поспешно встает и кланяется.) Через две недели за каждую фальшивую ноту, которую я возьму, тебя будут сечь, а если фальшивых нот будет слишком много, тебя бросят в Нил на съедение крокодилам. Дайте ей золотой и отошлите их.

Музыкант(растерянно). Истинное искусство не терпит принуждения.

Фтататита. Что? Возражаешь царице? (Выталкивая его.) Вон!

Арфистка с инструментом выходит за ним; придворные дамы хохочут.

Клеопатра. Может кто-нибудь из вас развлечь меня? Расскажите мне какую-нибудь новость или хотя бы сплетню.

Ирада. Фтататита…

Клеопатра. Фтататита, вечно Фтататита! Опять какое-нибудь вранье, чтобы меня с ней поссорить.

Ирада. Нет, на этот раз она была добродетельна. (Дамы смеются, рабыни – нет.) Потин пытался подкупить ее, чтобы она допустила его к тебе.

Клеопатра(гневно). Потин? По-вашему, я должна принимать только тех, кто вам заплатит? Интересно, сколько из этого золота придется отдать арфистке прежде, чем она выйдет из дворца?

Ирада. Это нетрудно выяснить.

Придворные смеются.

Клеопатра(нахмурясь). Смеетесь? Смотрите, как бы вам не расхотелось смеяться. Когда-нибудь я заставлю вас служить мне так же, как служат Цезарю!

Хармиада. Этому горбоносому старикашке? (Смеются.)

Клеопатра(возмущенно). Помолчи, Хармиада. Не будь ты египетской дурочкой. Знаешь, почему я позволяю вам нахально болтать, а не обращаюсь с вами так, как обращалась бы Фтататита, будь она царицей?

Хармиада. Потому что ты во всем пытаешься подражать Цезарю, а он позволяет всем говорить, что им хочется.

Клеопатра. Я как-то раз спросила у Цезаря, почему он разрешает болтать при нем всякие глупости, и он ответил: пусть болтают, ты от них можешь узнать, что они такое. Если бы вы видели его глаза, вы бы все в комочки сжались, жалкие ничтожества! (Девушки смеются.) Ты над кем смеешься? Надо мной, над Цезарем?

Ирада. Над Цезарем.

Клеопатра. Не будь ты дурой, ты смеялась бы надо мной, а не будь ты еще и трусихой, ты бы сказала мне об этом. (ВозвращаетсяФтататита.) Фтататита! Говорят, Потин предлагал тебе взятку, чтобы ты его ко мне пустила?

Фтататита. Клянусь предками моего отца…

Клеопатра(обрывает ее). Сколько раз я тебе говорила: не отпирайся. Ты готова целый день призывать предков в свидетели твоей честности. Возьми его деньги и пусть войдет. (Фтататита хочет возразить.)


стр.

Похожие книги