Бремя страстей человеческих - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

В просторной, красивой столовой окна выходили на две стороны и были завешены тяжелыми шторами из красного репса. Посредине стоял большой стол, у одной из стен - солидный буфет красного дерева с зеркалом, в углу - фисгармония, а по бокам камина - два кресла, обитые тисненой кожей, с наколотыми на спинки салфеточками; одно из них, с ручками, называлось "супругом", другое, без ручек,- "супругой".
Mrs. Carey never sat in the arm-chair: she said she preferred a chair that was not too comfortable; there was always a lot to do, and if her chair had had arms she might not be so ready to leave it.Миссис Кэри никогда не сидела в кресле, говоря, что предпочитает стулья, хотя на них и не так удобно: дел всегда много, а в кресло сядешь, облокотишься на ручки, и встать уже не захочется.
Mr. Carey was making up the fire when Philip came in, and he pointed out to his nephew that there were two pokers.Когда Филип вошел, мистер Кэри разжигал огонь в камине; он показал племяннику две кочерги.
One was large and bright and polished and unused, and was called the Vicar; and the other, which was much smaller and had evidently passed through many fires, was called the Curate.Одна была большая, до блеска отполированная и совсем новая - ее звали "священником"; другая, поменьше и множество раз побывавшая в огне, звалась "помощником священника".
"What are we waiting for?" said Mr. Carey.- Чего мы ждем? - спросил мистер Кэри.
"I told Mary Ann to make you an egg.- Я попросила Мэри-Энн сварить тебе яйцо.
I thought you'd be hungry after your journey."Ты ведь, наверно, проголодался с дороги.
Mrs. Carey thought the journey from London to Blackstable very tiring.Миссис Кэри считала путешествие из Лондона в Блэкстебл очень изнурительным.
She seldom travelled herself, for the living was only three hundred a year, and, when her husband wanted a holiday, since there was not money for two, he went by himself.Она сама редко выезжала из дома, потому что жалованья было всего триста фунтов в год, и, когда ее мужу хотелось отдохнуть, а денег на двоих не хватало, он ездил один.
He was very fond of Church Congresses and usually managed to go up to London once a year; and once he had been to Paris for the exhibition, and two or three times to Switzerland.Ему очень нравилось посещать церковные конгрессы, и он каждый год умудрялся съездить в Лондон; один раз он даже побывал в Париже на выставке и два или три раза - в Швейцарии.
Mary Ann brought in the egg, and they sat down.Мэри-Энн подала яйцо, и они сели за стол.
The chair was much too low for Philip, and for a moment neither Mr. Carey nor his wife knew what to do.Стул для Филипа был слишком низок, и мистер Кэри с женой растерялись.
"I'll put some books under him," said Mary Ann.- Я подложу ему несколько книг,- предложила Мэри-Энн.
She took from the top of the harmonium the large Bible and the prayer-book from which the Vicar was accustomed to read prayers, and put them on Philip's chair.Она взяла с фисгармонии толстую Библию и требник, по которому священник читал молитвы, и положила их Филипу на стул.
"Oh, William, he can't sit on the Bible," said Mrs. Carey, in a shocked tone. "Couldn't you get him some books out of the study?"- Ах, Уильям, нехорошо, чтобы он сидел на Библии! - ужаснулась миссис Кэри.- Разве нельзя взять какие-нибудь книжки из кабинета?
Mr. Carey considered the question for an instant.Мистер Кэри задумался.
"I don't think it matters this once if you put the prayer-book on the top, Mary Ann," he said. "The book of Common Prayer is the composition of men like ourselves.- Ну, от одного раза вряд ли будет большой вред, особенно если Мэри-Энн положит требник сверху,- сказал он.- Молитвенник составлен такими же простыми смертными, как мы.
It has no claim to divine authorship."Он ведь и не претендует на то, что его начертала рука всевышнего!
"I hadn't thought of that, William," said Aunt Louisa.- Я совсем об этом не подумала, Уильям,- сказала тетя Луиза.
Philip perched himself on the books, and the Vicar, having said grace, cut the top off his egg.

стр.

Похожие книги