Брак на пари - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

Эмма молчала.

— И вы не глупы, — еще более уверенным тоном продолжала старуха.

— Да, кажется.

— Но что вы за человек?

Эмма смотрела на леди Бэррингтон, захваченная врасплох этим вопросом. Она не знала, как на него отвечать.

Двоюродная бабка Колина засмеялась дребезжащим смехом.

— Что, не знаете? Ну ничего, я заподозрила бы нечистое, если бы у вас был готов ответ на этот вопрос. Трудно ожидать, чтобы на него могла ответить женщина. Сколько вам? До двадцати пяти, наверное? Жаль, что я не доживу до того времени, когда вы решите для себя этот вопрос.

Тут открылась дверь, и в гостиную вошли мужчины.

— Если вы собираетесь на бал к Фелисити Кардингтон, то вам пора ехать, — объявила хозяйка дома своим гостям. — Я не считаю нужным держать мужчин в гостиной десять минут для одной лишь проформы.

Члены семейства Уэрхем, видимо, привычные к такому обращению, поднялись. Эмма нашла глазами Колина. Гостиная быстро пустела. Он подошел к Эмме.

— Ну что, тетя Силия задала тебе жару? — спросил он.

— Само собой, — отозвалась леди Бэррингтон. — А ты что ожидал?

Колин посмотрел на Эмму. Та улыбнулась. Леди Бэррингтон глубоко вздохнула.

— Я устала, — сказала она. — Как отвратительно быть старой!

Колин положил руку ей на плечо.

— Что, доволен собой? — спросила его старуха.

Колин улыбнулся ей.

— Хорош гусь! Взбудоражил весь Лондон, расстроил свою мать, а меня обвел вокруг пальца.

— Вас? — воскликнул Колин. — Да разве это возможно?

— Вот именно, что невозможно, — рявкнула старуха. — Так что сотри с физиономии эту довольную ухмылку. — Она повернулась к Эмме. — Вот что, милочка. На мой взгляд, вы будете Колину неплохой женой. Во всяком случае, гораздо лучшей, чем получилась бы из тех девчонок, которых подсовывала ему Кэтрин. Я одобряю твой выбор, Колин, если вам действительно нужно мое одобрение.

— Спасибо, миледи, оно нам действительно нужно, — искренне сказала Эмма.

— Ну, идите. А мне пора спать.

— Может быть, вам помочь… — начал Колин.

— Нет-нет, идите, — раздраженно отмахнулась старуха.

Выходя из комнаты, они встретились в дверях с двумя лакеями, которые шли помочь хозяйке подняться наверх в спальню.

— Слава Богу, хоть это испытание позади, — первое, что сказала Эмма, только сев в карету.

— По-моему, вы выдержали его с блеском.

— У меня коленки подгибались от страха.

— Она на всех так действует. Но, кажется, вы ей все-таки не поддались.

— Кажется, нет, — ответила Эмма, глянув на Колина искоса. — Пожалуй, возьму вашу тетю Силию за образец. В старости я стану точно такой, как она.

— Тогда я покончу счеты с жизнью, как дядя Гарольд.

— А он давно умер?

— Пять лет назад. До его смерти тетя Силия была совсем другой. Они, видимо, очень любили друг друга.

— Да?

Эмма с трудом могла представить себе устрашающую леди Бэррингтон в роли нежной жены.

— Но я не верю, что вы когда-нибудь сделаетесь такой мегерой, как тетя Силия. Я же видел, как вы очаровали за столом и Ротема, и кузена Джеральда.

— Я просто улыбалась и поддакивала им, — возразила Эмма.

— А от женщины ничего другого и не требуется, — поддразнил ее Колин.

— Если вы действительно так думаете, милорд, то вы сделали роковую ошибку, выбрав меня в подруги жизни.

— Знаю.

— Что вы знаете? Что сделали ошибку или что я…

— Я знаю, что поступил правильно. Глядишь, недели через две вы приручите и мою матушку.

— Вы слишком многого от меня ждете, милорд. По-моему, она ни за что не смирится с этим браком.

— Ничего, как-нибудь, да вы своего добьетесь.

Эмма посмотрела на него с сомнением.

— Сегодня вы познакомитесь со многими заправилами лондонского света, — деловито продолжал Колин.

Эмма кивнула. Для него это, наверное, очень важно. Он женится на ней вопреки воле матери, вокруг его невесты клубятся тучи сплетен. Конечно, ему хочется, чтобы она произвела хорошее впечатление на его друзей. Эмма внимательно слушала характеристики людей, с которыми ей предстояло познакомиться.

Согласно договоренности, баронесса, Каролина, ее муж и Беллингемы встретили их у подъезда дома Кардингтонов, и они все вместе вошли в бальный зал. Он уже был заполнен танцующими парами, но вновь прибывшие сразу обратили на себя всеобщее внимание. Баронесса была в лиловом платье — под цвет глаз. Оранжевое платье Каролины великолепно оттеняло ее русые волосы. Эмма в голубом с серебристой отделкой казалась отражением лунного света. Но любопытные взгляды и перешептывания не имели отношения к ее внешности. Неожиданное объявление о помолвке барона Сент-Моура с какой-то незнакомкой вызвало в свете бурю толков.


стр.

Похожие книги