Девушка отшатнулась и прижалась спиной к стене. Послышался щелчок, стеллаж пополз на место, и Лиза оказалась пленницей тайной комнаты. На мгновение девушкой овладела паника. Она лихорадочна начала шарить по стенке рукой, ища рычаг или кнопку, водила свечой, то приближая её, то удаляя на расстояние, но стена казалась идеально гладкой.
Сев на диван, Лиза восстановила дыхание и стала рассуждать логично. Если пять минут назад странная женщина вышла из этой комнаты, значит, где-то должен быть ещё один вход или выход.
Лиза попыталась вспомнить все прочитанные книги. Обычно механизм находился… Эврика! За портретом!
Лиза попыталась отодвинуть портрет и услышала знакомый скрип. Часть противоположной стены начала выдвигаться. В комнату хлынул яркий свет, который чуть не ослепил девушку. Задув свечу, Лиза бросилась в широкий проём и оказалась в саду. Искать рычаг снаружи не пришлось: один из камней выдвинулся наружу. Нажав на него, девушка закрыла вход. Кирпич вернулся на место и затерялся среди своих неприметных собратьев.
– Интересно, сколько ещё подобных мест может таить этот Дворец? – прошептала девушка.
– Лиза! Лиза! Ты где ходишь? Я тебя потеряла.
Айра бежала по дорожке, размахивая руками.
– Я, кажется, заблудилась, – Лиза присела на лавочку у фонтана. – Где Хаким?
– Его срочно куда-то вызвали. Он разрешил нам побродить тут до вечера. Сейчас нас покормят, а потом мы начнём искать потайные ходы.
Айра заговорщически подмигнула подруге.
– Я не голодна. – Лиза сняла абайя и положила его рядом.
– Что ты делаешь? Накликаешь беду на нас! – возмутилась Айра.
– Жарко очень. Да и вокруг нет ни души.
– Что ты такое говоришь! Здесь до сих пор живёт куча народа. Представь, нужно поддерживать в порядке и Дворец, и сад, охранять все эти сооружения…
Айра не успела договорить, как из-за кустов вышла маленькая старушка. Пару минут она неподвижно стояла, испуганно разглядывая Лизу, а потом упала на колени и поцеловала край её платья.
– Госпожа! Моя госпожа вернулась! Да хранит тебя Аллах, моя госпожа!
Лиза попыталась успокоить старушку, но та только кланялась и голосила. Наконец, она поднялась и побежала по дорожке, громко выкрикивая:
– Госпожа вернулась! Моя госпожа вернулась!
– Это кто? – испугалась Лиза. – И что ей от меня надо?
Айра надулась:
– Я же сказала тебе, что беда будет, а ты мне не поверила. Ой, и достанется мне от Хакима!
– Почему тебе, а не мне?
– Да потому, что ты почти жена Селима, и многого не знаешь.
– Ты имеешь в виду, что я жена принца Селима? – надменно спросила Лиза.
Айра опустила голову:
– Так, значит, ты знаешь?
Лиза встала и начала прохаживаться вдоль фонтана. Она не знала, стоило ли расспрашивать девчушку. Нет. Видимо, та получила какие-то указания от взрослых. Разговорить Хакима вряд ли удастся. Так что искать ответы нужно на Вилле. Пусть Селим сам всё объяснит.
Лиза не успела привести в порядок свои мысли, как вдруг увидела пёструю толпу, спешащую ей навстречу. Впереди всех бежала бодрая старушка. Она то поднимала руки к небу, то указывала на Лизу.
Айра встала впереди подруги.
– Госпожа! Госпожа Амелия! – кричала старушка.
Лизу окружили женщины разных возрастов. Они кланялись, голосили.
Айра попыталась остановить всеобщее помешательство.
– Послушайте! – девочка старалась изо всех сил перекричать женщин. – Это не Амелия. Посмотрите! Это не Амелия. Госпожа Амелия пропала, и очень давно…
Но, казалось, её никто не слышал.
– Стойте! – прокричала Лиза. – Меня зовут Елизавета.
Лиза старалась говорить на местном диалекте быстро и твёрдо, как учила Айра. Женщины притихли и расступились.
– Да, это не госпожа! – нерешительно сказала одна из женщин. – Прости нас дочка, мы ошиблись. Просто бабушка Динара стала плохо видеть. Но ты очень похожа на нашу госпожу. И этот голос, и этот мягкий акцент…
– Да это же наша гостья! – всплеснула руками другая женщина. – Господин Хаким приказал накормить, напоить её и маленькую спутницу.
– Не такая я уж и маленькая! – фыркнула Айра.
Женщины повели подруг в дом, и только старая Динара устало опустилась на лавку у фонтана и, обхватив голову рукам, начала тихонько плакать.