Она опустилась на пол и обняла колени. Что ей делать с таким состоянием? Чего ждал от нее Коттон? Сможет ли она разумно распорядиться этим сокровищем?
Шло время. Лампа уже начала чадить, когда Салли, поднатужившись, закрыла дверцу, повернула ручку и вышла из комнаты. Медленно, словно еще не очнувшись, она добрела по коридору до своих покоев, разделась и натянула на себя ночную сорочку. Ей вдруг захотелось повернуть время вспять, окунуться в совсем недавнее прошлое. Лучше бы она никогда не ходила к Элвину Уорингу, лучше бы пела для посетителей, явившихся поиграть в бинго. Лучше бы… Как жаль, что Коттон умер! Если бы он был жив… «Я не знаю, что мне делать, — шептала Салли в подушку. — Я понимаю, Коттон, какой груз лежал на твоих плечах, понимаю, что ты тоже не хотел его нести. Может быть, если бы я была пообразованней, все оказалось бы иначе. Хотя… не думаю. Наверное, именно это ты имел в виду, когда говорил, что деньги — корень всякого зла? Неужели и я поддамся злу? Я не хочу этого. Я хочу быть сама собой. Боже, это Ты пожелал, чтобы я оказалась здесь? Это Ты возложил руку на его плечо и сказал ему сделать это? Зачем? Не знаю. Может быть, никогда и не узнаю».
И Салли разрыдалась, безутешно, как ребенок. Выплакавшись, она уснула на мокрой подушке.
* * *
Следующие четыре дня промчались словно вихрь. Салли делала покупки, потом приобрела два чемодана и набила их подарками для своей семьи. Провела несколько часов у Элвина Уоринга, подписывая бумаги и договариваясь о начале строительства церкви. Свой первоначальный план она расширила, внеся в него пункт о приобретении или возведении городского дома для себя, чтобы не нужно было ежедневно совершать поездки на гору Санрайз. Последнее, что Салли сделала до отъезда, была инструкция Элвину Уорингу относительно покупки и переустройства «Бинго Пэлас».
В воскресенье вместе с друзьями Коттона она пришла на кладбище. Несколько слов произнес священник, что-то сказала Салли, а Элвин Уоринг произнес целую речь о Боге, жизни и смерти и вспомнил всех, кого только смог вспомнить. Потом батюшка освятил надгробие, а Салли положила на могилу букетик цветов.
Для желающих помянуть покойного открылся игровой зал. Всеми приготовлениями занималась старая хозяйка, которой Салли хорошо заплатила. Она сама исполнила несколько песен, пока у нее не «село» горло. Когда все разошлись, девушка помогла навести порядок в помещении, потом вышла, не оглядываясь, и закрыла за собой дверь. Через два часа ей предстояло сесть на поезд, который унесет ее в Техас, к родным.
Разговаривая с поверенным, перед самым отъездом, она сказала ему:
— Мне бы хотелось, чтобы вы увеличили зарплату Анне и Джозефу. Было бы очень хорошо, если бы вы также нашли кого-то, кто помогал бы им по дому. В прачечной есть одна девушка, китаянка, которая, пожалуй, согласилась бы на это. Ее зовут Су Ли. У нее брат и сестра. Если я привезу сюда из Техаса свою семью, то мне понадобится помощь. В прачечной работать тяжело. Если они заинтересуются, скажите, что я дам им хорошую зарплату и что в воскресенье у них будет выходной.
— Я поговорю с ними, мисс Коулмэн. Поезжайте и ни о чем не беспокойтесь. Надеюсь, все получится так, как вы и хотите. Когда вернетесь, зайдите ко мне — я всегда к вашим услугам.
— Спасибо вам, мистер Уоринг, за все. Мне бы очень хотелось, чтобы вы звали меня Салли. Не забудьте позвонить в детективное агентство Пинкертона, пусть начинают розыск моих братьев, Сета и Джоша. Мне крайне важно найти их, чтобы поделиться своим… э… просто поделиться.
— Об этом я позабочусь… Салли. Берегите себя.
— Конечно. — Она не выдержала и взволнованно призналась: — Так хочу увидеть маму… не могу дождаться. Я ей столько всего накупила. Надеюсь, ей понравится, а как вы думаете, мистер Уоринг?
— Разумеется, дитя мое, непременно. Но больше всего, полагаю, она обрадуется встрече с вами, так что вряд ли ей будет до подарков. Все, что ей нужно, это ваша любовь и понимание того, что вы возвратились помочь. Помяните мое слово.
— Что это означает, мистер Уоринг?
— Это означает, что все так и будет.