Блэйд: Троица - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

Вдруг нечто привлекло внимание Уистлера. Он остановился, помедлил в дверях, вернулся назад и подошел к металлической стойке с газетами, стоявшей возле выхода.

О, черт!

Большинство изданий пестрело однообразными заголовками (предвыборная борьба и прочая муть), но взгляд Уистлера остановился на броской передовице одной из газет. Первую страницу украшала фотография Блэйда. Сходство было несомненным. По спине Уистлера побежали мурашки. Под фотографией — крупный заголовок: «Вооруженного психопата удалось заснять на видео!»

Неплохой кадр для коллекции вырезок.

Рядом с фотографией Блэйда имелась еще одна, поменьше, на которой была запечатлена недавняя схватка Блэйда с вампирами. По-видимому, это был увеличенный и распечатанный кадр видеопленки.

Уистлер взял газету и с минуту, стараясь не привлекать внимания продавца, внимательно рассматривал изображения.

«М-да. Вот тебе и „собирается дождь“. Нет, это кое-что посерьезнее».

Проклятье! Он знал, что рано или поздно это произойдет. Уистлер давно уже замечал, что напарник с каждый разом все сильнее рискует, возможно, рассчитывая, что чем больше он поставит на карту, тем больше и выиграет. Старик осознавал, что Блэйд устал сражаться — они оба устали, — но это не лучший способ решать проблемы.

Такую проблему, как вампиры, в глобальном масштабе было не решить. Блэйд знал это так же хорошо, как и Уистлер, но отказывался признавать очевидное. Когда они оба погибнут, война разгорится еще яростнее. Может быть, ее закончит будущее поколение, а возможно, она не закончится и через сотни — поколений. Будущего не знает никто. Все, что доступно для них сейчас — сражаться и наслаждаться небольшими ежедневными победами. Одна спасенная жизнь уже делает мир чуть лучше. Но всякий раз, когда они начинали планировать будущее, в их души закрадывалось отчаяние.

— Будете брать? — спросил продавец на эсперанто.

Уистлер рассеянно кивнул, высыпал на прилавок целую пригоршню мелочи и небрежно взял газету. Продавец пробежался взглядом по передовице.

— Этому парню нужно новое хобби, — с усмешкой сказал он, указывая на Блэйда.

— Надеюсь, что нет, — покосившись на фотографию, ответил Уистлер.

Он кивнул и вышел, на ходу просматривая газету.


Старик был так поглощен газетой, что не заметил, как на соседней крыше мелькнула тень. Там, под покровом темноты, крался наблюдатель из ФБР, снимая Уистлера на цифровую камеру. Когда старик скрылся из виду, агент поднял воротник и тихо сказал в микрофон, прицепленный к борту пиджака:

— Объект направляется к западу.

В окне скромной машины, припаркованной недалеко от магазина, показался агент Камберлэнд. Мимо его машины прошагал пожилой человек в поношенной одежде. Старик шел по тротуару, на ходу читая газету.

В ушах Камберлэнда хор ангелов грянул «аллилуйя».

С виду старику было около шестидесяти; он слегка прихрамывал. Собираясь перейти на другую сторону дороги, остановился, чтобы отдышаться. На автомобили он даже не глядел — все его внимание было поглощено газетой. Старик не казался хоть сколько-нибудь подозрительным, но агент, проработавший в розыске долгие годы, прекрасно знал, что внешность бывает обманчивой. Камберлэнд смотрел на седовласого неопрятного старика с таким восторгом, как будто узрел Святой Грааль.

Абрахам Уистлер!

Наконец-то!

Уистлер был главным сообщником Блэйда и неизменно входил в первую десятку ежемесячного списка самых разыскиваемых преступников страны, составляемого ФБР. Хоть он и выглядел дряхлым и хилым, однако имел на своем счету больше преступлений, чем сам Блэйд. Камберлэнд вспомнил, как он в первый раз увидел его досье. Не поверив своим глазам, он решил взять с собой копию, чтобы почитать дома, но прежде чем дело было распечатано до конца, в офисном принтере закончились чернила. Поджог, кража со взломом, кража с отягчающими обстоятельствами, похищение людей, вымогательство, попытка убийства, сопротивление аресту… И Уистлер занимался всем этим долгие годы.

Но его ни разу не арестовывали.

Впервые за последние несколько недель Камберлэнд, не отрывая взгляда от Уистлера, улыбнулся. Ему казалось, что стоит только отвести взгляд, как старик тут же исчезнет, испарится. Агент нажал на кнопку трансляции и произнес:


стр.

Похожие книги