Библиотекарь, или Как украсть президентское кресло - страница 97

Шрифт
Интервал

стр.

Каждый засел в отдельной комнате. Через два часа мы договорились встретиться на кухне.

— Я сделала, что ты просил — проверила, запрашивал ли кто-нибудь «Кризис: быть или не быть?» и «Мы или они?» С исследования были сняты четыре копии, все четыре были отосланы Алану Стоуи.

— А я нашёл всего по одному экземпляру… Значит, остальные он кому-то отдал… Но из рук в руки. Мы можем узнать, кому именно, только если он где-то это записал…

— Да вы здесь такой фигнёй страдаете! — сообщила Сьюзи. — Представляешь, они провели целое исследование потому, действительно ли работают проклятия. Я не придумываю. Кто-то, представляешь, всесторонне изучил проклятие Бамбино.[26] Они занимались исследованием вуду и сантерии.[27] Ладно, ладно, я понимаю, что это не имеет отношения к делу, просто это настолько резко отличается от того, чем здесь обычно занимаются…

— То, что мы ищем, связано с надвигающимися выборами. Стоуи играет в этом важную роль. Настолько важную, что от одной мысли, что какой-то бибиотекаришко может об этом узнать, Джек Морган сходит с ума от страха. Значит, с наибольшей вероятностью сведения об этом имеются в самых последних бумагах Стоуи. Они на ферме, куда нам путь заказан и на моём компьютере, до которого я никак не могу достучаться. Интересно, кто-то его просто отключил? Может быть, он просто не подсоединён к Интернету? Или всё-таки он попал в лапы Министерства внутренней безопасности?

— Логичнее всего пойти прямо в библиотеку. Я туда пойти не могу. Можно было бы поискать вместе с Ингой — она старший библиотекарь, и я ей верю. Но я боюсь звонить ей, они же наверняка прослушивают все телефонные разговоры, да?

— Да, — подтвердила Ниоб.

— Тогда пойдёт Сьюзи. Слышишь? Не звони, надо встретится с ней лично. Наверное, даже лучше тебе просто пойти к ней домой.

Сьюзи кивнула.

— Ты пойдёшь одна. Мы останемся здесь, потому что меня ищут, да и Ниоб уже, небось, значится в каком-нибудь списке.

Сьюзи снова кивнула.

— Ты пойдёшь прямо сейчас. Она уходит на работу в семь утра, а нам отсюда надо убраться до… до шести, да? Значит так, сейчас ты идёшь к Инге, потом возвращаешься за нами.

Сьюзи сомневалась: она крутила головой из стороны в сторону, как будто пыталась решить старую загадку про капусту, козу и волка. Крестьянину нужно перевезти через реку волка, козу и капусту. Как это сделать, если в лодку он может взять лишь кого-то одного, причём, если оставить мешок капусты с козой на берегу, то она съест капусту, если оставить волка с козой, то волк съест козу?

Задачка-то была простой, но нашу загадку она не решила, хотя изо всех сил старалась придумать, как отвертеться и не пойти. Всё сложилось так, что она не могла ничего возразить в ответ.

Но вот, наконец, она ушла, и мы с Ниоб остались одни.

Я снова засел за компьютер, но мои мысли снова и снова возвращались к Ниоб. Я заметил, что она смотрит на меня, но когда поднял голову, она моментально отвела взгляд. Через пару минут это повторилось.

— Не делай вид, что не смотришь на меня.

— У нас куча работы.

— Да помню я, что мы должны спасти мир.

— Шутишь? А это не шутки, — сама Ниоб была настроена крайне серьёзно.

— Конечно, не шутки, — я подошёл к ней. — Конечно не шутки, но почему бы и не пошутить немного?

— У нас мало времени.

— Ниоб, ты все эти последние месяцы просто пользовалась мной?

— Да.

— С того самого дня как мы познакомились?

— Да. Джек меня тогда попросил выяснить, не опасен ли ты.

— А как с Центром имени Кеннеди?

— Мне сказали, что ты там будешь. Они хотели убедиться, что ты точно не опасен.

— Что, ректор на них работает? Они что, просто позвонили ему и сказали: «Знаешь, чувак, мы тебе дадим билеты на концерт, а ты отдашь их тому-то». Неужели они завербовали всех? Ты тогда решила использовать меня?

— Они думали, что ты что-то знаешь, ну или можешь что-то узнать.

— И ты просто воспользовалась мною и я, дурак, уши-то и развесил…

— Я тебя предупреждала.

— Предупреждала. Действительно. Слушай, а когда ты меня целовала и гладила ты… ты хоть что-нибудь ко мне испытывала?

— Испытывала.

— У нас с тобой может что-нибудь получиться?


стр.

Похожие книги