Американский Шерлок Холмс - страница 860

Шрифт
Интервал

стр.

На этот раз я уже не ошибся: я ясно расслышал хихиканье, а затем чей-то грозный голос крикнул мне замолчать. Что было делать? Я повиновался. Мне только и оставалось, что безропотно покориться. Я сидел в столь неудобном положении, что ощущал сильнейшую физическую боль во всем теле. Боль эта становилась все сильнее и сильнее, так что я предпочел бы быть убитым, чем дальше выносить эти страдания. Поэтому я, несмотря на запрещение, заговорил снова «Кто вошел сюда?» — спросил я. «Скоро узнаете», совсем близко за моей спиной раздался чей-то голос, «мы уже неоднократно объявляли вам, какая участь вас ждет! Вы не обратили внимания на наши предостережения, и потому должны нести все последствия этого!» «Значит, вы собираетесь убить меня?» — «Да, но еще не сегодня!» Я хотел спросить еще что-то, но тут кто-то нанес мне такой сильный удар по лицу, что я поневоле умолк. Вместе с тем я так возмутился, что попытался вырваться. Однако, веревки не поддавались, и в конце концов, я, весь в поту, оставил все попытки. За моей спиной снова послышалось насмешливое хихиканье. Напавшая на меня шайка, очевидно, еще и потешалась надо мной. Вдруг передо мной появилось трое мужчин; я ясно видел всех троих.

— Трое мужчин? — спросил Ник Картер, покачивая головой.

— Да, трое.

— Опишите мне их возможно точнее, — произнес сыщик.

— Это нетрудно, — ответил полковник, — дело в том, что все они были совершенно одинаковы с виду. Если бы они появились передо мной один после другого, то я при всем желании не мог бы сказать, вижу ли я одно лицо или несколько. Они сверху до низу нарядились в белые простыни, а головы обернули наволочками от подушек, один конец которых торчал вверх в роде башлыка, причем спереди были прорезаны отверстия для глаз. Вот в таком виде они стояли передо мной и злобно смотрели на меня.

— Что вы сделали, когда они появились перед вами? — спросил Ник Картер.

— Что я мог сделать? — спросил полковник, пожимая плечами, — ведь я и пошевельнуться-то не мог. Они казались мне какими-то призраками. Но я сразу заметил, что наряд одного из этих мужчин был сплошь запятнан кровью!

— Вот как? Запятнан кровью? — переспросил Ник Картер, — не догадываетесь ли вы, откуда взялась эта кровь?

— В тот момент я еще не догадывался, но объяснение не замедлило явиться.

— А именно?

— Человек в окровавленном наряде стоял по середине. Его сообщники вдруг обратились ко мне. «Взгляни сюда» — глухим голосом проговорил один. «Остерегайся!» — грозным голосом произнес другой.

Полковник умолк и уставился в потолок.

— Продолжайте, пожалуйста, — торопил его Ник Картер.

— Мы уже покончили с вашими слугами, — произнес средний, — мы закололи их кинжалами! Можете себе представить, мистер Картер, каково мне было слушать это!

— Да, полковник. Вполне понимаю вас.

В голосе Ника Картера на этот раз звучало искреннее участие.

Затем Пирзаль продолжал:

— Несмотря на уверения этих трех негодяев я был твердо уверен, что мой последний час настал. Я что-то такое пробормотал, а они опять насмешливо захихикали. «На этот раз нам хватит материала, — снова заговорил тот, что был в крови, — и мы прибережем вас на другой раз. Но помните! Через день мы вернемся и появимся здесь совершенно бесшумно, как появляемся всегда. И тогда мы начнем производить научные опыты на вас, полковник Пирзаль. Так как это вполне согласуется с нашими опытами, мы пустим в ход кокаин, если боли сделаются уж слишком невыносимы». — Проговорив это, он замолчал и дал своим помощникам какой-то знак; они моментально очутились за моей спиной, заткнули мне в рот платок и связали его концы. Затем они еще раз осмотрели веревки, которыми я был связан, погасили свет, и я очутился в полнейшем мраке, в полном одиночестве, не зная, ушли они или нет. Должно быть, я погрузился после этого в обморок. Помню только, что я в каком-то бреду сражался с какими-то призраками и чудовищами; лишь под утро пришел в себя и в отчаянии метался на кресле, хотя не мог освободиться. Наконец, Бог послал мне вас!

* * *

Ник Картер помолчав немного, обратился к полковнику со словами:

— Хорошо, что я обещал вам прийти сюда утром.


стр.

Похожие книги