Американский Шерлок Холмс - страница 853

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы родились в Нью-Йорке?

— Нет, мое семейство родом из Лонг-Айленда, — пояснил полковник.

— Полагаете ли вы, что угрожающие письма относились лично к вам, или что всякий другой наниматель тоже стал бы получать их?

— Я так полагаю, что письма эти я получаю только потому, что живу в этом доме.

— И вы действительно не подозреваете, каким способом эти неизвестные проникают в дом?

— Понятия не имею.

— Нет ли в доме потайных дверей и подземных ходов? Или секретных помещений? Я только недавно ознакомился с таким домом, в котором была проложена целая сеть подобных потайных проходов.

— Я тоже уже думал об этом, но все мои поиски ни к чему не привели.

— Не было недоразумений между вами и вашими слугами-китайцами?

Полковник покачал головой.

— Эти слуги тоже ни разу не заметили таинственных гостей?

— Насколько мне известно, нет.

— Не находили ли они предназначенных для вас трупов животных?

— Нет. Трупы были всегда положены так, что я первый должен был на них наткнуться.

— Беседовали ли вы когда-нибудь с вашими слугами об этих загадочных явлениях?

— Ни разу, — заявил полковник.

— Вы не заставляли их выслеживать вместе с вами этих негодяев?

— Нет. Я не хотел их пугать, иначе они немедленно бросили бы службу.

— Наблюдали вы за ними настолько внимательно, что можете быть уверены в их непричастности к делу?

— В их непричастности я твердо убежден, — решительно заявил Пирзаль.

— Не полагаете ли вы, что они каким-нибудь иным образом состоят в связи с преступниками?

— Не допускаю даже мысли об этом.

Тут по лицу полковника скользнула едва заметная улыбка, которую Ник Картер, однако, увидел. Сыщику сильно не понравилось выражение лица его собеседника.

— Вы, кажется, над чем-то потешаетесь? — спросил Ник Картер.

— Совершенно верно. Это дело имеет и свою забавную сторону, стоит только присмотреться: разве на самом деле не смешно, что в наш просвещенный век, век электричества, пара и всех прочих изумительных усовершенствований, возможны такие загадочные вещи? А теперь, мистер Картер, позволю себе выразить надежду, что вы возьметесь за это дело?

— Возьмусь, так как оно меня заинтересовало, — ответил сыщик.

— Искренне рад вашей готовности, которая снимает с меня большую тяжесть, — отозвался полковник. — Когда могу ожидать вашего посещения?

— Я хотел бы поехать с вами сейчас же.

— Вы, кажется, говорили, что собираетесь ехать куда-то? — заметил Пирзаль.

— Да, но это дело более спешное. Вы приехали в карете?

— Нет, на трамвае.

— В таком случае подождите одну минуту. Возьмите пока какую-нибудь книжку, а я прикажу подать автомобиль, чтобы успеть доехать к вам и осмотреть дом при дневном свете.

* * *

По наружному виду дом, занимаемый полковником, не представлял собой ничего особенного.

Это было длинное, низкое, мрачное здание, стоявшее у края скалы, круто спускавшейся в этом месте к реке. Дом стоял немного ниже проходившей мимо него улицы, которая с течением времени была неоднократно переделана и перемощена.

Поэтому приходилось подниматься в сад по маленькой лестнице. Затем шла мощеная дорожка, для которой камни были собраны много лет тому назад на берегу реки.

Окружавший виллу сад по обилию деревьев скорее напоминал маленький лесок и совершенно заслонял собой старую, полуразвалившуюся конюшню.

— Однако, вы избрали довольно ветхое жилище, — заметил Ник Картер, направляясь к дому вместе с полковником.

Тот молча пожал плечами.

— Оно, впрочем, кажется довольно вместительно, — продолжал сыщик, — сколько в доме комнат?

— Всего двадцать четыре, — коротко отозвался Пирзаль.

— Вы занимаете их все?

— Куда мне. Я занимаю только часть дома: одну приемную, библиотечную, спальную, столовую, кухню и помещение для китайцев — вот и все.

Они подошли к парадному входу. Полковник Пирзаль открыл дверь и проводил своего гостя в помещение, называемое им библиотечной комнатой; название это было несколько утрировано, так как книг во всей «библиотеке» было не более дюжины и книжные шкафы зияли ужасающей пустотой.

— Вероятно, вы в этой комнате проводите большую часть вашего времени? — спросил Ник Картер.

— Совершенно верно. Когда я не сплю и не ем, я постоянно нахожусь здесь.


стр.

Похожие книги