Amazon. От офиса в гараже до $10 млрд годового дохода (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Омниканальность — взаимная интеграция разрозненных каналов коммуникации в единую систему для обеспечения бесшовной и непрерывной коммуникации с клиентом. — Прим. пер.

2

Центры исполнения заказов. — Прим. пер.

3

research and development — исследования и разработки. — Прим. пер.

4

Собирательное название фондового рынка США — Прим. пер.

5

Схема Понци — инвестиционная мошенническая схема, обещающая инвесторам максимальную доходность при практически полном отсутствии рисков — Прим. пер.

6

Старейшая британская сеть универмагов. — Прим. пер.

7

Электронные ридеры и смарт-динамики от Amazom. — Прим. пер.

8

Налога на прибыль. — Прим. пер.

9

Частое обозначение для традиционных компаний, владеющих или арендующих розничные магазины, заводские производственные мощности или склады для своей деятельности; на жаргоне электронной коммерции означает физическое присутствие компании на рынке. — Прим. пер.

10

Quill — американский розничный продавец канцелярских товаров, более 70 % продаж которого проводятся онлайн. — Прим. пер.

11

исполнения заказов. — Прим. пер.

12

Закажи и забери самовывозом. — Прим. пер.

13

Франц.: смысл существования. — Прим. пер.

14

Крупнейший сайт электронной коммерции Amazon в арабском мире. — Прим. пер.

15

Самовывоз из магазина продуктов, заказанных вами онлайн и отгружаемых в багажник вашего автомобиля сотрудниками компании. — Прим. пер.

16

Не охваченных банковскими услугами. — Прим. пер.

17

fast moving consumer goods — быстро оборачиваемые потребительские товары повседневного спроса. — Прим. пер.

18

Гибель и мрак. — Прим. пер.

19

Кликни, чтобы купить. — Прим. пер.

20

Ошеломленным, пораженным Amazon. — Прим. пер.

21

24 часа и 7 дней в неделю. — Прим. пер.

22

Часть чистого дохода потребителя, остающаяся после необходимых расходов, уплаты налогов, затрат на удовлетворение первейших жизненных потребностей. — Прим. пер.

23

Американский интернет-ритейлер рецептурных и солнцезащитных очков, базирующийся в Нью-Йорке. — Прим. пер.

24

Одна из крупнейших и старейших сетей розничной торговли в США. — Прим. пер.

25

Немецкие сети супермаркетов, распространившиеся по всему миру. — Прим. пер.

26

Известное британское агентство маркетинговых исследований. — Прим. пер.

27

«Чистая игра» — компания, занимающаяся одним видом деятельности в отличие от конгломерата или диверсифицированной компании. — Прим. пер.

28

Американская инвестиционная и аналитическая компания. — Прим. пер.

29

Глобальная консалтинговая компания. — Прим. пер.

30

Крупный американский финансовый конгломерат. — Прим. пер.

31

Мультибрендовый ритейлер и провайдер финансовых сервисов, работающий в Великобритании и Ирландии. — Прим. пер.

32

Крупнейшая в мире китайская публичная компания, работающая в сфере интернет-коммерции, владелец B2B портала Alibaba.com — Прим. пер.

33

omnichannel, connected, seamless, frictionless retail — авторы книги объединяют их искусственной словоформой phygital. — Прим. пер.

34

Кликни и забери. — Прим. пер.

35

То есть внутри физического магазина. — Прим. пер.

36

iBeacon — технология Apple, позволяющая передачу данных между беспроводными устройствами и устройствами, поддерживающими Bluetooth LE. — Прим. пер.

37

Ласковый акроним от Buy Online Return in Store — купи онлайн, возврати в магазин. — Прим. пер.

38

Американская компания, специализирующаяся на экспресс-доставке и логистике. — Прим. пер.

39

Сеть супермаркетов, торгующая продуктами питания, одеждой и другими товарами. — Прим. пер.

40

Иммерсивный экран позволяет вам оставаться на связи и взаимодействовать с виртуальной и дополненной реальностью. — Прим. пер.

41

Американский онлайн- и мобильный оптовый ритейлер. — Прим. пер.

42

Stock Keeping Unit — складская учетная единица товара. — Прим. пер.

43

Одна из крупнейших девелоперских и инвестиционных компаний в Великобритании. — Прим. пер.

44

online to offline — переход из онлайна в офлайн. — Прим. пер.

45

pop-up store, от POP — point of present — поп-ап магазин, временное место присутствия марки и продажи товаров, организуемое на выставках, мероприятиях, на самых необычных площадках. — Прим. пер.

46

То есть около одного метра. — Прим. пер.

47

Глобальная исследовательская и консалтинговая компания со штаб-квартирой в Лондоне. — Прим. пер.

48

Американские службы доставки продовольственных товаров. — Прим. пер.

49

Покупка внутри физического магазина. — Прим. пер.

50

Глобальная исследовательская компания-измеритель, предоставляющая данные и маркетинговую информацию, со штаб-квартирой в США. — Прим. пер.

51

Американская сеть розничных торговцев, базирующаяся в Калифорнии. — Прим. пер.

52

Телефонное интернет-соединение. — Прим. пер.

53

Artificial Intelligence — искусственный интеллект, ИИ. — Прим. пер.

54

Internet of Things — интернет вещей. — Прим. пер.

55

Чуть больше одной десятой кубометра. — Прим. пер.

56

Примерно двадцать килограммов. — Прим. пер.

57

Лондонская логистическая компания, предоставляющая услуги доставки по требованию, через сеть самозанятых водителей. — Прим. пер.

58

Стремительный. — Прим. пер.

59

Третья по величине сеть супермаркетов в Великобритании. — Прим. пер.

60

Британская компания онлайн-доставки продуктов питания. — Прим. пер.

61

Крупные сети супермаркетов в Великобритании. — Прим. пер.

62

Американская технологическая компания, работающая как доставка продуктов в тот же день; клиенты покупают продукты через мобильное приложение Instacart или сайт Instacart.com — Прим. пер.

63

marketplace — платформа электронной коммерции, онлайн-магазин электронной торговли, предоставляющий информацию о продукте или услуге третьих лиц, чьи операции обрабатываются оператором маркетплейса. — Прим. пер.

64

Джаггернаут — суперзлодей из комиксов издательства Marvel Comics; одно из самых сильных существ во Вселенной. — Прим. пер.

65

Американский производитель кофе. — Прим. пер.

66

Один из брендов Amazon: витамины, минералы, пищевые добавки и др. — Прим. пер.

67

Частная марка туалетной бумаги. — Прим. пер.

68

FBA, исполнения заказов с помощью Amazon. — Прим. пер.

69

Track Pad или Touch Pad — небольшой планшет для управления курсором, размещенный на блоке клавиатуры и содержащий под тонкой пленкой сеть проводников, воспринимающих при легком нажиме направление перемещения нажимающего объекта, например пальца. — Прим. пер.

70

Оплата с помощью Amazon третьим лицам. — Прим. пер.

71

Первое апреля, день розыгрышей. — Прим. пер.

72

Машинное обучение — класс методов искусственного интеллекта, характерной чертой которых является не прямое решение задачи, а обучение в процессе применения решений множества сходных задач. — Прим. пер.

73

Compound Annual Growth Rate, CAGR — совокупный среднегодовой темп роста. — Прим. пер.

74

API, application programming interface — интерфейс прикладного программирования, описание способов, которыми одна компьютерная программа может взаимодействовать с другой. — Прим. пер.

75

shelf talkers, шелфтокеры — специальные информационные панели, закрепляемые на полках с реализуемыми товарами; предназначаются для выделения продвигаемой продукции. — Прим. пер.

76

Локальные объявления о товарных запасах. — Прим. пер.

77

Stock Keeping Unit — складская учетная единица. — Прим. пер.

78

Рендеринг — процесс получения изображения по модели с помощью компьютерной программы. — Прим. пер.

79

visual light communication — визуальная световая коммуникация. — Прим. пер.

80

Software Development Kit — комплект для разработки программного обеспечения. — Прим. пер.

81

Американский разработчик приложений для смартфонов и планшетов, компания, базирующаяся в Силиконовой долине. — Прим. пер.

82

Приманку. — Прим. пер.

83

Американская сеть супермаркетов, основанная в 1883 году в Цинциннати; является вторым крупнейшим розничным продавцом в США после Walmart. — Прим. пер.

84

Do It Yourself — сделай сам. — Прим. пер.

85

Британские розничные продавцы одежды. — Прим. пер.

86

Британское маркетинговое агентство. — Прим. пер.

87

«Умное зеркало». — Прим. пер.

88

Дистрибьютор и ритейлер цветов и деликатесов. — Прим. пер.

89

Gifts When You Need — подарки, когда вам нужно. — Прим. пер.

90

Так называемой «clienteling» — ключевой клиентуры. — Прим. пер.

91

Британский ритейлер парафармацевтики/космецевтики и аптечная сеть. — Прим. пер.

92

Крупные американские сети оптовой торговли и складов самообслуживания. — Прим. пер.

93

unmanned — действующий без участия человека. — Прим. пер.

94

Оператор крупнейшей сети небольших магазинов в 18 странах под управлением Seven-Eleven Japan Co. — Прим. пер.

95

Автоматизированный подсчет этикеток. — Прим. пер.

96

Шестой крупнейший ритейлер США после Walmart, Home Depot, Kroger, Sears и Costco. — Прим. пер.

97

Крупный голландский ритейлер, управляющий супермаркетами и предприятиями электронной коммерции; его 21 местный бренд дает работу более чем 375 000 сотрудников в 6500 магазинах в 11 странах. — Прим. пер.

98

Третья по величине сеть супермаркетов в Великобритании. — Прим. пер.

99

Harry Gordon Selfridge, 1858–1947, британец американского происхождения, основатель Лондонского универмага Selfridges. — Прим. пер.

100

Американская мультинациональная корпорация-производитель одежды со штаб-квартирой в Филадельфии, штат Пенсильвания. — Прим. пер.

101

Быстрая мода — термин, используемый модными ритейлерами для обозначения быстрого обновления ассортимента марки несколько раз в сезон. — Прим. пер.

102

Крупнейшая в Европе розничная сеть по торговле одеждой со штаб-квартирой в Стокгольме и в Нью-Йорке. — Прим. пер.

103

Различные современные системы организации офисного пространства. — Прим. пер.

104

480-вольтовая станция быстрой зарядки постоянного тока, построенная американским производителем автомобилей Tesla Inc для своих электромобилей. — Прим. пер.

105

Известные американские производители игрушек и настольных игр. — Прим. пер.)

106

Интерактивные питомцы, пингвинчики или динозаврики, вылупляющиеся из яйца. — Прим. пер.

107

Международная исследовательская фирма. — Прим. пер.

108

Unique Selling Proposition, Unique Selling Point; USP — уникальное торговое предложение. — Прим. пер.

109

Крупнейший индийский ритейлер, поставщик плюшевых игрушек. — Прим. пер.

110

Крытый торговый центр в Лондоне, крупнейший в Европе. — Прим. пер.

111

То есть «сверхопытные». — Прим. пер.

112

Крупнейшая в мире сеть складов самообслуживания клубного типа и пятое по величине продаж розничное торговое предприятие в США. — Прим. пер.

113

Одна из крупнейших и старейших сетей универмагов в США. — Прим. пер.

114

Личные сервисы по стилю и укладке волос. — Прим. пер.

115

styling — применение специальных средств с целью придания прическе формы, объема, ее надежной фиксации. — Прим. пер.

116

Парижская аптека, франц. — Прим. пер.

117

Американская онлайн и мобильная электронная платформа по продаже внештатной рабочей силы для решения мелких задач: уборка, перемещение, доставка и т. п. — Прим. пер.

118

Примечание: Amazon расширяет свой собственный отдел домашних услуг, который она развернула в США в 2015 году и распространила на территорию Великобритании в 2018 году.

119

Key Performance Indicators, ключевые показатели эффективности. — Прим. пер.

120

Пикап на обочине — Прим. пер.

121

Немецкий вариант шкафчиков для продуктов питания. — Прим. пер.

122

Немецкая компания, основной железнодорожный оператор, акционерное общество со стопроцентным государственным участием. — Прим. пер.

123

Мобильных средств или стационарных устройств в точках доставки. — Прим. пер.

124

Веб-сайт, посвященный компьютерным технологиям, публикующий новости, статьи, блоги, обзоры и подкасты различных технологий и бытовой техники. — Прим. пер.

125

Британская компания по доставке еды онлайн. — Прим. пер.

126

Сканируй, маркируй, примени, объяви — в наборе шагов, занимающем всего около 2 минут, упакованные коробки взвешиваются, и программное обеспечение делает дополнительную проверку, соответствует ли вес ожидаемому. — Прим. пер.

127

3PL, Third Party Logistics — предоставление комплекса логистических услуг от доставки и адресного хранения до управления заказами и отслеживания движения товаров. — Прим. пер.


стр.

Похожие книги