Альпийская рапсодия - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.

Эми ничего не сказала, но заметно успокоилась.

Несмотря на первоначальное нежелание ехать на экскурсию, вскоре Ивлин уже стала ждать следующего дня с нетерпением. Неплохо было ненадолго покинуть Зеефельд. Девушка много слышала о новой дороге через перевал Бреннер; к тому же ей хотелось вновь встретиться с Максом, хотя она и отказывалась себе в этом признаться.

Ивлин вместе с Эми провела утро в городском парке с видом на церковь. Посыпанные гравием дорожки были окаймлены цветочными клумбами; в центре парка находился искусственный водоем. Шум транспорта почти не долетал сюда.

Девушка смотрела на остроконечную крышу церкви с высоким шпилем. Это была монастырская церковь, а за ней находилась гостиница «Клостербрау», занимавшая здание старого монастыря. Стены окружающих ее домов представляли собой своеобразную галерею под открытым небом. Настенные росписи на темы истории были вообще характерны для Тироля.

Если бы Ивлин хотела оставаться верной своей погибшей любви, ей следовало бы стать монахиней. В древности монастыри давали приют потерявшим любовь женщинам. Но Ивлин не была для этого слишком набожной, и хотя в англиканской церкви тоже существовали монашеские ордены, она считала монастыри принадлежностью католиков. Такая самоизоляция казалась девушке лишней, ведь она была уверена, что никогда не полюбит вновь. Сейчас ей почему-то захотелось, чтобы существовал непреодолимый барьер между ней… и кем? Какие абсурдные мысли приходят ей в голову. Между физическим влечением к красивому мужчине и настоящей любовью глубокая пропасть. Ивлин была знакома с Гарри несколько месяцев, прежде чем она разобралась в своих чувствах к нему, а Макса она видела только дважды.

Может статься, что познакомившись с ним поближе, она поймет, что он ей вовсе не нравится. Его вмешательство в ее жизнь было неприятно Ивлин. Внешность Макса привлекала ее, но она не знала, что он за человек. Может быть, завтрашний день принесет ей разочарование.

— Время ленча, — сказала Эми, складывая вязание. — Ты что-то слишком задумчива, дорогая.

— Мне надо о многом подумать, — призналась Ивлин. Эми вопросительно посмотрела на племянницу, но девушка не пояснила свою мысль. Вместо этого она сказала:

— Я думаю, нам пора купить открытки. Надо послать весточку маме и отцу.

Эми обрадовалась. Ее расстраивало равнодушие Ивлин к родителям.

День выдался дождливым. Ивлин сходила на почту, где, воспользовавшись своими скромными знаниями немецкого, купила открытки и отправила их в Англию. Ей было скучно. К ужину она уже дошла до того, что стала думать о Максе и даже мечтать о том, чтобы он еще раз пригласил ее потанцевать.

Войдя после ужина в гостиную, девушка застала там того самого молодого человека, которого видела за завтраком. Он сидел в одиночестве за стаканом пива и вид имел грустный. Увидев Ивлин, он вскочил и поклонился ей.

— Добрый вечер, герцогиня.

До сих пор Ивлин избегала общества постояльцев пансионата, но увидев восторженный взгляд карих глаз, она улыбнулась молодому человеку, догадываясь, что ему сейчас одиноко. Изабелла Равелли всегда была благосклонна к своим поклонникам.

— Прошу вас, садитесь, — пригласил он девушку. — Поговорите со мной. Я приехал сюда с сестрой, но она покинула меня с мужчиной, который ей в отцы годится, а я остался один в чужой стране и в окружении толпы иностранцев.

— Большинство постояльцев пансиона — англичане, — заметила Ивлин, усаживаясь рядом с ним на диван.

— Англичане — слишком общее понятие. Почти все, кто приехал сюда одновременно с нами, — шотландцы. Один даже обратился ко мне по-шотландски. Я и не думал, что еще есть люди, говорящие на этом языке.

Удивленная поведением племянницы, Эми не подошла к ней, а села в дальнем углу гостиной, наблюдая, как Ивлин приняла угощение от своего нового знакомого, который сказал, что его зовут Джейк Армстронг и что это его первая поездка за границу.

— Какая ужасная здесь еда! — пожаловался он. — Кажется, они даже и не слыхали о яичнице с беконом или о рыбе с чипсами.

— На континенте надо привыкать к местной кухне, — сказала Ивлин. — Что мне здесь нравится, так это то, что они не пытаются кормить гостей на английский манер.


стр.

Похожие книги