Но случилось так, что к дому их подошел нищий, и она отлучилась на одну минуту, чтобы подать милостыню. В это время терзаемый невыносимою скорбью, пал р. Элиэзер на лицо свое, изливая в горьких мольбах свои душевные муки.
Вернувшись в комнату и увидя это, Имма-Шалом воскликнула:
– Встань, Элиэзер! Брат мой[151] уже убит тобою!
И в ту же минуту раздались звук рога [и голос] из дома патриарха:
«Умер рабан Гамлиель!»
Спрашивает жену р. Элиэзер:
– Как предугадала ты его смерть?
– Еще от деда, – отвечает Имма-Шалом, – в нашей семье сохранилось предание: все врата небесные время от времени закрываются, и только врата для жалоб невинно скорбящих всегда остаются открытыми. (Баба-М., 59)
Все плачут, один радуется
Когда р. Элиэзер заболел, пришли (невзирая на отлучение) ученики проведать его. Видя страдания учителя, они заплакали. Один р. Акиба стоял радостно улыбаясь.
– Чему радуешься ты? – спрашивают товарищи.
– А вы о чем плачете? – отвечает вопросом р. Акиба.
– Как же нам не плакать при виде той скорби, в которой находится перед нами Тора?[152]
>– По той же причине я и радуюсь. Видя до сих пор, что у учителя нашего вино никогда не скисает, лен не выбивает градом, елей не горкнет и мед не бродит, я тревожился мыслью, не послужит ли земное его благополучие наградой ему вместо блаженства в грядущей жизни? Ныне же, видя его в такой скорби, я спокоен за него. (Санг., 101)
«С покорностью и любовью»
Пришли также проведать р. Элиэзера старейшины: р. Тарфон, р. Иошуа, р. Элазар бен Азария и р. Акиба.
И, желая утешить его, говорит р. Акиба:
– Учитель! Ты для народа благодатнее, чем дождь для полей: дождь благотворен для нас только на земле, а ты, учитель – и в земной жизни, и в грядущей.
– Учитель! – говорит р. Элиэзер бен Азария, – ты для нас дороже отца и матери: они для нас только на земле, ты же и в земной жизни, и в будущей.
Но вот раздался голос р. Акибы:
– Страдания должны быть принимаемы с покорностью и любовью.
Услышал сказанное р. Элиэзер – сломили слова эти и его неукротимую волю.
– Поддержите меня, – обратился он к своим ученикам, – дайте мне получше расслышать слова ученика моего Акибы. Да, «страдания должны быть принимаемы с покорностью и любовью!» (Санг., 101; Ял. – Ш.)
При известии о близкой смерти р. Элиэзера, пришли снова навестить его р. Акиба с товарищами и стали просить у него разъяснений по закону о «чистом» и «нечистом».
И умирающий давал им ответы, до последней минуты поражая их глубиною знаний и ясностью своего ума.
И с последним словом «чисто» отлетела душа его в вечность.
Тогда поднялся р. Иошуа и провозгласил:
«Отлучение снято! Отлучение снято!»
На исходе субботы, когда погребальное шествие направлялось из Кесарии[153] в Лидду, на встречу вышел р. Акиба. В непреодолимом отчаянии он начал истязать себя, обливаясь кровью.
И зазвучал надгробный плач его:
– Отец мой! Отец мой! Колесница Израиля и всадники!»[154] Много у меня монеты мелкой, но не стало того, кто мне выменял бы ее на чистое золото… (Санг., 68; Аб. де-р. Н., 25)
«Благо родившей его!» – говорили про р. Иошуа.
Встретив впервые р. Иошую, старый Ионатан бен Гиркан сказал про него словами пророка Исайи:
«Кого поучит он знанию? Отнятых от молока, отлученных от груди».
– Я помню, – пояснил р. Натан, – что мать приносила его в колыбели в школу, чтобы дать ушам его с младенчества насытиться словами Торы.
Сам же р. Иошуа говаривал:
>– Если бы все моря текли чернилами, все тростники были перьями, земля и небо пергаментом и люди все писцами, еще недостаточно было бы, чтобы описать все, чему я учился. И при всем том зачерпнуть из родника знания я успел не более, чем кисточка, обмокнутая в воды океана. (Иевам., 81; Ш. га-Ш., гл. 1)
– О, прекрасная Мудрость в некрасивом сосуде! – воскликнула дочь кесаря при виде р. Иошуи, не отличавшегося красотой лица.
– Дочь моя, – сказал ей р. Иошуа, – в каких сосудах у твоего отца, у кесаря, хранится вино?
– В глиняных.
– Как, вино кесаря – и в таких же глиняных кувшинах, как и у всех простых людей!
– А в чем же следовало бы нам держать наше вино?