Звезды в моем сердце - страница 74

Шрифт
Интервал

стр.

И все же, подумала Гизела, каким бы непрактичным ни был этот подарок, он чрезвычайно дорог ее сердцу. Он воплощал все то, что произошло с ней с тех пор, как она помогла упавшей на охоте женщине. Он напоминал, что она поднялась над своим положением ровно настолько, чтобы успеть заметить и восхититься великолепием звездного блеска и тут же, ослепнув от него, навсегда остаться в полной темноте.

Одно было ясно: мачеха не должна увидеть бриллиантовой броши. В противном случае она наверняка не позволит Гизеле оставить ее у себя. Поэтому, вынув футляр из сумочки, девушка спрятала его в самый дальний угол ящика туалетного столика. Пусть она никогда не сможет носить этот подарок, но утешала уже одна мысль, что он есть у нее и она с ним не расстанется.

Гизела согрелась у огня, ее стало клонить в сон. Она и не подозревала, что так выбита из сил двумя бессонными ночами и бурными рыданиями. Девушка опустилась в кресло. Через несколько минут она склонила голову на согнутый локоть и уснула. Ей снилось, что кто-то держит ее в своих объятиях. Она чувствовала его сильные руки, его губы были совсем близко. Всем своим существом она потянулась ему навстречу. Она жаждала поцелуя и восторга, который, она знала, наступит вслед за этим в ее душе.

А потом с шумом распахнулась дверь, и она, вздрогнув, проснулась. В первую секунду она не могла понять, где находится. Сон развеялся, и она была слегка ошеломлена возвратом к реальности. Затем она увидела, что в дверях стоит мачеха в немыслимо вычурном вечернем платье с черными перьями в волосах и черным веером в руке.

– Итак, ты вернулась!

Ее голос проскрипел на всю комнату и поднял Гизелу на ноги. Она ответила, немного заикаясь:

– Д-да, вернулась.

– Как раз вовремя. Наверное, ты думаешь, что можешь превратить этот дом в гостиницу, приходить и уходить, когда тебе заблагорассудится. Наверное, ты думаешь, что я должна быть польщена тем, что ты вообще снизошла вернуться после вращения в таком избранном обществе.

– Мне кажется… я говорила вам… что, возможно, вернусь завтра, – пробормотала Гизела. – Так случилось… что я приехала раньше.

– Так случилось! Наверное, мне следует быть благодарной за такое снисхождение, – ядовито заметила леди Харриет.

Она прошла в комнату, оглянулась и увидела нераспакованный сундук.

– Я слышала, что ты в доме уже несколько часов. Но ты весьма хорошо позаботилась о том, чтобы я не узнала о твоем возвращении. Боялась, наверное, что я найду тебе работу. И слишком разленилась, даже собственные вещи не распаковала. Что ж, по крайней мере, не придется беспокоиться о том, чтобы снова их укладывать.

– Что вы хотите этим сказать? – растерялась Гизела.

Леди Харриет оглядела ее с ног до головы с почти фанатичной ненавистью на грубом, отталкивающем лице.

– Ты уже знаешь, что твой отец мертв, – сказала она, как отрубила. – Сломал себе шею на охоте, что, впрочем, никого не удивило. Он так много пил, что поразительно, почему этого не случилось раньше.

Гизела плотнее сжала губы, чтобы не произнести слова протеста, готовые сорваться у нее с языка. Она едва верила своим ушам, что кто-то, даже ее мачеха, может отзываться о мертвых подобным образом. Девушка подумала, что леди Харриет рада освободиться от человека, к которому последние несколько лет питала неприязнь.

– Да, он мертв, – продолжала леди Харриет. – И мне поэтому не нужно больше терпеть твое нытье.

– Я… не понимаю, – пролепетала Гизела, охваченная внезапным холодом, как будто чья-то ледяная рука сжала ей горло и лишила последнего глотка воздуха.

Леди Харриет сощурилась.

– Ты что, еще больше отупела? – спросила она. – Всегда прикидываешься дурочкой, когда тебе выгодно. Наверное, думаешь, что раз у тебя завелись шикарные друзья и прическа у тебя новая, то ты стала важной птицей? Так вот, я тебе напомню то, что уже не раз говорила: ты – всего-навсего незаконный щенок беспробудного пьяницы и иностранки, которая была не чем иным…

– Довольно! – взорвалась Гизела. – Не вздумайте оскорбить мою маму. Вы можете говорить что угодно обо мне, и все ваши слова не могут больше ранить отца, но вы не посмеете дурно отзываться о моей маме, пока я здесь.


стр.

Похожие книги