Звезда Парижа (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Самый младший сын короля.

2

Герцогиня Беррийская, мать малолетнего герцога Бордосского, которого роялисты считали самым законным претендентом на престол, устраивала многочисленные, вплоть до вооруженных, заговоры против Луи Филиппа.

3

Знаменитые битвы 1792 года, в которых французская армия разгром ила австрийцев.

4

Так иносказательно во Франции было принято именовать детей короля.

5

Неофициальный глава роялистского подполья.

6

В этом году герцогиней Беррийской была предпринята попытка высадки десанта на территорию Франции и вооруженного захвата власти. Попытка закончилась неудачей.

7

Тогдашний военный министр

8

Легкое вино, розовое или белое, одна из разновидностей бордосского. «Праздник божоле» французы обычно отмечают в ноябре, смакуя новое, молодое вино.

9

Французские слова «гурмэ» и «гурман» обозначают разные понятия. Гурман — это человек, который любит покушать. Гурмэ — тонкий ценитель «высокой кухни», всего изысканного в кулинарии.

10

Мадам Дон (в Париже ее называли «безделушка Софи»), супруга крупного биржевого маклера, впоследствии — главного казначея министерства. Значительно увеличила состояние супруга, укладываясь на кушетку со всеми банкирами Парижа. С 1827 года стала любовницей журналиста Адольфа Тьера, пообещав ему: «Я сделаю тебя государственным деятелем!» После революции 1830 года карьера Тьера действительно пошла вгору — через некоторое время он стал министром внутренних дел. Мадам Дон имела репутацию женщины, вершащей большие дела в политике.

11

Каррик — верхняя мужская одежда, по покрою похожая на редингот с двумя или тремя воротниками-пелеринами, покрывавшими плечи.

12

Барон Паскье в то время был председателем Палаты пэров.

13

Оран — город и порт в Алжире, на Средиземном море.


стр.

Похожие книги