Ветер, который в данный момент дул в спину Джорону, на несколько мгновений стих, и запах – почти невыносимая вонь, которую они уловили еще на «Дитя приливов» – произвел на него ошеломляющее впечатление. Он почувствовал, как мир вокруг начал вращаться, палуба стала двигаться у него под ногами как-то странно, как если бы он ступил на землю после того, как несколько недель провел в море. Рука Миас сжала его плечо.
– Дыши глубже, это пройдет, – сказала она.
– Ха, – прокашляла супруга корабля «Сокровища девы», – мальчик не переносит немного вони? И он твой хранитель палубы? Всегда говорила, что ставить мужчину во главе чего-то – это ошибка, верно, Каффис? – Она посмотрела через плечо на стройную женщину, стоявшую у нее за спиной.
– Верно, супруга корабля Голзин, – ответила Каффис. – У мужчин нет сисек, необходимых, чтобы отдавать приказы.
Рука Миас стиснула плечо Джорона еще сильнее.
– Дыши глубоко, хранитель палубы, – повторила она и повернулась к Голзин. – У вас на борту как-то странно воняет, супруга корабля.
– Вы привыкнете, – сказала супруга корабля Голзин. – Но если вы не сможете есть, я вас пойму. И если вы здесь, чтобы помочь, то нам необходим материал для восстановления главной мачты и починки корпуса. Со всем остальным мы справимся сами.
– Но ты сказала, что у вас все есть, – заметила Миас.
Голзин пожала плечами.
– Ну, похоже, меня ввел в заблуждение мой казначей, все они порочны.
Миас кивнула, словно соглашаясь.
– Так в чем же дело, супруга корабля Голзин? Откуда такая вонь?
Голзин снова пожала плечами.
– Просто корабль старый, супруга корабля Миас.
– Ты поступила смело, когда решила вывести старый корабль так далеко в океан, – сказала Миас.
– Я часто использую этот маршрут, – ответила Голзин, отворачиваясь от Миас. – Я хорошо знаю моря.
– За исключением этого острова? – спокойно заметила Миас.
Голзин снова к ней повернулась.
– Да, – ответила она, и по ее лицу пробежала тень – смущение? Гнев? – Этого острова нет на картах, его вообще здесь не было, когда я в прошлый раз тут была. Я уверена.
– Движущиеся острова? – спросила Миас. – Я поставлю об этом в известность своего курсера.
Голзин покачала головой.
– Смейся сколько пожелаешь, но я говорю правду. Так ты хочешь есть или нет?
– Нет, – ответила Миас, – я хочу осмотреть твой груз.
Голзин еще сильнее оперлась на костыль.
– Боюсь, ты не можешь этого сделать, – заявила она.
– Я супруга корабля флота. Я могу…
– Ты опозоренная женщина с корабля мертвых. – Голзин рассмеялась спокойно и искренне, и в ее глазах заискрилось веселье, подобное свету Глаза Скирит в воде. – Я пятнадцать лет была хранителем палубы корабля флота, пока рангоут не сломал мне ногу. – Она похлопала по левой ноге. – Этот корабль – моя награда и законное слово, Миас Джилбрин. Мне нет нужды слушать или склоняться перед такой женщиной, как ты.
Миас не дрогнула, услышав слова, которыми Голзин пыталась ее уязвить.
– Ты – супруга корабля-торговца, а я супруга – корабля флота. Корабль мертвых или нет, но ты должна подчиняться моим приказам. – Она произнесла эти слова так, словно два избранника обсуждали последнюю моду на туфли, хотя следующие ее слова оказались ранящими. – И ты будешь меня слушать и кланяться, если я прикажу. Ты поняла?
Голзин засунула руку внутрь плаща и вытащила маленький свиток из птичьей кожи.
– Я не стану и не пущу тебя в трюм, Неудачливая Миас, и сделаю это именем твоей матери. Вот, читай.
Миас взяла свиток и развернула его. На тыльной стороне был изображен ребенок, склонившийся под тяжестью трона Ста островов. Миас прочитала слова и передала свиток Джорону.
«Под страхом смерти и по приказу Тиртендарн Джилбрин этот корабль следует всюду пропускать и не задерживать. Никто не должен вмешиваться или прерывать его путь. Команде оказывать всяческое содействие».
Ниже стояла витиеватая подпись.
– Такие вещи можно подделать, – сказала Миас.
– Но не в данном случае. Полагаю, ты способна узнать почерк своей матери.
Миас свернула свиток и постучала им по подбородку.
– И куда ты летишь? – спросила Миас.
– Ну, я уверена, ты бы хотела знать, но боюсь, что это останется для тебя недоступным.