— Но кто оплатит им проезд? Пожалуйста, не рассчитывайте…
— Я не рассчитываю. Я найду им деньги на дорогу, но того, что я дал вам сейчас, должно хватить на три месяца.
— Да, этого хватит.
— Я с вами свяжусь.
— До встречи. — В голосе доктора не прозвучало и тени искреннего чувства.
До Неда донеслись голоса. Его нагнали Белла и Ниун в сопровождении матроны Брент.
Она заметила юношу и сказала:
— Ты можешь сейчас познакомиться с мистером Брентом.
Стуча в дверь, Нед внутренне насупился. Значит, три месяца. Он до сих пор думал, что это вопрос недель. Вдруг чувство ответственности у Фрейзера испарится, как только он поймет, что избавился от них?
— Входите, — раздалось хриплое приглашение.
Крепко взяв сестру за руку, Нед вошел в комнату.
— Ах, Синклеры, — произнес Брент из-за письменного стола, заваленного документами и книгами, с пишущей машинкой посередине, в каретку которой были вставлены листы, переложенные копировальной бумагой.
Огромное венецианское окно выходило на территорию заведения, но взгляд Неда был прикован к Бренту, человеку очень грузному. Вставая, тот задел за угол стола, на котором стоял кувшин с чистой водой. Вязанная из цветных нитей, украшенная бисером скатерть сверкала, точно усыпанная бриллиантами. Беллу привлекли бусины. Она много раз видела похожие изделия в Британии, но никогда — в таком ярком солнечном свете. Скатерть была единственным красивым предметом в помещении, во всех остальных отношениях неприглядном. Кисло пахло потом Брента, на его бледно-голубой рубашке проступили темные пятна.
— Добро пожаловать в наше скромное, но уютное заведение, — произнес он.
Глядя в его темно-голубые глаза, глубоко сидящие в мясистых складках кожи, Нед почему-то вспомнил о блеклом гравии на галечном берегу, какие бывают в Англии.
— Мы не будем злоупотреблять вашей щедростью, доктор Брент, — отозвался Нед, довольный тем, что говорит так твердо и решительно. — Я планирую вскоре обеспечить нашу независимость.
— Замечательно, — отвечал Брент.
— Да. Я немедленно напишу домой и обращусь за помощью к друзьям моих родителей. Где мистер Фрейзер?
— Он заторопился. Насколько я понял, на пароход. А что, он не попрощался? — Брент присвистнул. — Мои извинения. Он объявится не раньше чем через четыре-пять недель. — Хозяин кабинета уперся взглядом в девочку. — Какая ты милочка, Арабелла.
— Благодарю вас.
Сердце Неда опять заныло, когда он увидел, как вежливо и старательно сестра сделала реверанс.
— Значит, вы доктор? — осведомился парень.
Жесткий взгляд Брента сверкнул, потом он произнес:
— Призванный к миссионерскому служению здесь, в Бирме, где моим умениям может быть найдено самое лучшее применение. Разумеется, ты уже не в том возрасте, чтобы находиться здесь, Эдвард.
— Я понимаю. Это еще одна причина, почему мы не намерены долго злоупотреблять вашим гостеприимством.
— Арабелла может оставаться столько, сколько надо. Меня просто беспокоит, что у нас нет ни одного воспитанника твоего возраста. Так что тебе не с кем будет дружить, хотя Робби давно мечтает о товарище постарше. Но я согласен, долго это продолжаться не может.
«Хоть в чем-то достигнута договоренность», — подумал Нед.
— Что ж, Эдвард, пожалуй, тебе стоит пойти, осмотреться. Устройся в дортуаре, познакомься с детьми. Арабелла может пока остаться здесь, у меня. — Он издал добродушный смешок. — Кажется, мой кувшин с водой ее заворожил.
— Сегодня у нее был нелегкий день, мистер Брент. Если не возражаете, она лучше побудет со мной.
— В таком случае, до свидания, — холодно отозвался Брент.
Всякое добродушие в его тоне и манере испарилось.
Нед кивнул, схватил сестру за руку и потащил ее прочь из затхлой атмосферы этой комнаты.