На следующий день, ближе к ночи, в офис Уолтера Рэлли нанесли визит несколько человек. Момент они выбрали умело — когда телохранитель Рэлли соснул в задней комнате. Ни Громила Харрисон, ни Рэлли так и не узнали, каким предметом их ударили. Когда Рэлли далеко не сразу очнулся, оказалось, что он в машине, с повязкой на глазах.
Уолтер набросился на своих спутников с крикливыми вопросами. Он не мог видеть, но все же понял, что его сопровождают четверо. Уолли очень встревожило, что, несмотря на посулы — Рэлли предложил за свое освобождение целое состояние, — на всем протяжении пути они хранили каменное молчание.
Когда машина остановилась, ему сунули в рот кляп и вытащили наружу. Он сообразил, что его ведут дальше на запад. Эти предположения подтвердились, когда в лицо Уолли пахнуло холодом — знакомый порыв леденящего атлантического ветра.
Повязку с его глаз сорвали, и он увидел четверых мужчин с лицами, вымазанными сажей.
— Куда вы меня затащили, черт возьми? Это Левант? — воскликнул он.
— Здравствуй, Рэлли, — произнес пятый человек, который появился из-за отвала и не скрывал своей внешности.
Он показался Рэлли знакомым. Да, это был местный бизнесмен.
— Брайант? Ты? — произнес Рэлли, щурясь в почти полной темноте.
Единственным источником света была луна.
— Наши извинения, Рэлли. Я иногда забываю, что только мы, шахтеры, видим в темноте, — произнес этот тип, и его люди рассмеялись.
— Что происходит? — Кокни Рэлли звучал совершенно неуместно на этом каменистом пустынном берегу. — Ты не шахтер, Чарльз Брайант, — бросил он, тыкая в его сторону пальцем.
— А вот в этом ты заблуждаешься, Рэлли.
— Чего ты хочешь?
Из всей компании Брайант меньше других походил на головореза, но внезапно в его облике появилась такая угроза, что Рэлли понял: он самый опасный. Прежде Уолли никогда не замечал, какой же здоровенный этот Чарльз. Словно скроенные на заказ костюмы это скрывали. Сейчас он стоял перед Рэлли, с черной гривой, хмурый, с закатанными рукавами. Отец, наверное, как и его дуралей сын, ростом выше шести футов. Так в чем же все-таки дело? Подозрения Рэлли подтвердились, когда Брайант заговорил.
— Сын говорит, что ты на днях хотел преподать ему урок, — начал он ровно, но угрожающе.
— Я просто немного поучил его ответственности. Тебе следовало бы поблагодарить меня, Брайант. Твой сын поступает безрассудно, и я решил, что пора напомнить ему о его обещаниях. Я сделал то, что тебе следовало бы сделать гораздо раньше. — Он сразу понял: зря сморозил эту колкость, забыл, что рядом нет здоровяков-телохранителей, да и Брайант вряд ли устроил это представление лишь для того, чтобы его слегка пожурить.
Внутренности Рэлли, до этого момента словно сплетенные от страха в тугой комок, сейчас будто потекли. Он много раз наблюдал такое, когда давал кому-нибудь урок. Взрослые мужчины от страха мочились под себя, а иной раз случалось и кое-что похуже.
— Уверен, ты поймешь, — заключил Брайант.
— Что?.. — Уолтер прослушал, о чем тот только сейчас говорил, и сделал попытку воззвать к разуму. — Послушай, Брайант, твой сын мне должен деньги. Все просто и ясно. Ты ведь согласен, что мужчина должен платить свои долги?
— Да, разумеется. Сколько он тебе должен?
Этого Рэлли не ожидал. Он задумался, не сказать ли, что двадцать, но потом решил не рисковать. Брайант — кто угодно, но только не дурак. Лучше попытаться мирно выйти из игры.
— Забудем об этом, — предложил он, выдавливая самую дружелюбную из всех улыбок, кривую от страха и пронзительного ветра. — Пусть заплатит, когда сможет… Даже, если хочет, по частям.
— В самом деле?
— Ага. Точно. Обещаю… Провалиться мне на этом месте. Не стоит ссориться из-за пустяков, Брайант. — Покосившись, он встретился взглядом с одним типом из четверки, похожим на мрачно ухмыляющегося тролля.
Они незаметно зашли сзади и теперь окружали его широкой дугой.
— Оставим это, а?
— К сожалению, не могу, — отозвался Брайант, и Рэлли показалось, что внутри него заперта стая птиц. Она рвется на свободу, хлопает крыльями и бьется о сердце, о легкие.
Внезапно ему стало нечем дышать, хотя он отчаянно втягивал в себя воздух.