Золотая рыбка. Часть 1 - страница 47

Шрифт
Интервал

стр.

— Что же именно?

Вновь повернувшись к зеркалу, он ловит там мой взгляд.

— Это — мне?!

Смотрите-ка, оказывается, Даниэль Беллок умеет говорить комплименты!

— Ах ты льстец! — смеюсь я.

— Разве я не прав?

— Пусть так. Вот только одного не могу понять: почему вы решили использовать меня в качестве наживки для Джилланов?

— С чего это вдруг ты сделалась такая привередливая? До сих пор из этого состояла твоя работа — заманивать маньяков и бандитов, и ты выполняла свою задачу, не моргнув глазом. А теперь она, видите ли, ударилась в переживания.

— Ладно… все равно они сюда не сунутся, — подбадриваю я себя. — Наверняка пустились в бега и забились в нору на другом конце страны. И вообще, умеют ли они читать?

— Будем надеяться, что умеют.

Чтобы прибавить себе бодрости духа, наливаю бокал коньяка. Даниэлю даже не предлагаю, постепенно свыкаясь с его привычками. Опустошив бокал, иду на кухню, поскольку звяканье тарелок означает, что время ужина наступило.

— Спасибо, я есть не стану, — объявляю с порога. — Разве что соскоблишь с жаркого эту отвратную размазню.

— Давай условимся: сначала попробуй, а если не понравится, соскоблим.

Что ж, в конце концов, вся наша жизнь состоит из компромиссов. Перекрестясь, я кончиком языка касаюсь подозрительного месива, основательно пропитавшего своим соком мясо. Уф, горячо! Пробую снова. Какой, однако, оригинальный вкус! Зачерпнув полную ложку, на сей раз задерживаю тягучую массу во рту, смакуя. Да это же соус! Не знаю, что в него намешано, но получилось — объедение. Схватив нож и вилку, я одаряю повара благодарной улыбкой и принимаюсь за еду.

Человеку свойственно ошибаться, Но не каждый способен признать свою ошибку.

— Завтра можешь повторить, — великодушно замечаю я, когда тарелка пустеет. Единственное, что мне не нравится в этих домашних пиршествах, — уйма грязной посуды. Но я скромно молчу: не заставлять же шеф-повара заниматься черной работой.

Даниэль тоже приканчивает свою порцию, убирает со стола и усаживается рядом со мной.

— Буду выдавать тебе сюрпризы поочередно.

— Что ты имеешь в виду?

— Сейчас поясню. — Обернувшись назад, он открывает холодильник и достает две банки пива. Зрение не обманывает меня, банок действительно две. — Перелить в стакан?

— Не стоит.

Мы прихлебываем пиво прямо из банок, поглядывая друг на друга. Приняв молчаливый вызов, я вступаю в поединок и, разумеется, одерживаю верх.

— Видишь ли… — начинает он, а я не свожу глаз с его лица. Подумать только, этого человека я прозвала Хмурым! — Поначалу мне казалось, что ты совершенно не выносишь меня, потому и норовишь разорвать на куски. Ладно, решил я, посмотрим, чья возьмет. Но постепенно до меня дошло, что дело совсем в другом.

— В чем же?

— Ты попросту провоцировала меня, с каждым днем все отчаяннее и злее. Так ведь?

— Силы небесные, уж не вздумал ли ты заняться психоанализом?

— И результат оказался просто удивительным.

Чудеса, да и только, думаю я. Даниэль Беллок улыбается. Лицо веселое, добродушное, взгляд открытый. Если принято любоваться мужским лицом, то я сейчас именно это и делаю, а ведь по сравнению с Крузом Даниэль вовсе не красавец. Но уж таковы причуды женской натуры.

Я даю ему высказаться, и он свободно изливает душу.

— Тебя не так-то легко раскусить, Дениза. То, что на первый взгляд кажется заносчивостью и цинизмом, в сущности одна из твоих повседневных масок. Нечто сродни твоим умопомрачительным нарядам. То предстаешь изысканной светской дамой, то заявляешься в боевой форме солдата, готового броситься в атаку. Я перевидал тебя в десятке обличий, прежде чем постиг твою истинную суть. За всем этим маскарадом скрываешься ты, Дениза Врай, и мне импонирует подобное многообразие. С тобой не соскучишься. Каюсь, злополучная газетная статья была опубликована лишь для того, чтобы я имел возможность не расставаться с тобой.

— Блеф, причем бездарный!

— Поверь, не было и нет никаких Джилланов и Хольденов! — смеется Даниэль. — И страшную историю про Беатриссу Холл тоже выдумал я.

Взгляд Даниэля обезоруживающе искренен, и я готова ему поверить, как вдруг раздается телефонный звонок. Мы оба каменеем. Идиллия мигом развеивается. Я снимаю трубку и слышу женский голос:


стр.

Похожие книги