Живая мишень - страница 194

Шрифт
Интервал

стр.

— Сток, проклятье, как рад видеть тебя снова! — воскликнул Хок, хватая его ручную кладь и перекидывая через плечо. — Спасибо, что приехал, дружище!

— Постой-ка. Ты думаешь, что я проделал всю эту дорогу сюда, только для того чтобы увидеть тебя? Навестить твою тощую белую задницу? Ты знаешь, что я люблю тебя, брат, но пойми, теперь у меня есть здесь прекрасная женщина. Кажется, я говорил тебе о ней.

— Фанча, верно?

— Точно, Фанча. Лучшая претендентка на титул! У нее замечательное местечко на берегу залива Бискейн. О, да. Роскошное местечко! Где твоя машина? Чем быстрее разберусь с тобой, тем быстрее смогу поехать к ней.

— У тебя много багажа?

— Ты что, думал, что я еще что-нибудь привез? Ха-ха-ха!

— Ну ладно, пойдем.

— А что это ты в каких-то изношенных сандалиях? Я-то думал, что ты приедешь встречать меня по первому разряду, хотя бы в галстуке!

Им потребовался час, чтобы доехать до «Риф-клаба» в Ки-Ларго. Хок взял напрокат двадцатичетырехфутовый катер «Каптива» со сдвоенным двигателем «Меркруизер 250». Под выцветшими красными буквами «Ки-Ларго» было выведено название «Быстрый тростник». Работник проката сказал, что катер легко развивает скорость до сорока узлов.

Хок по пути остановился во Флорида-сити, где заправился и там же, на заправке купил пакет льда, холодного пива и кубинских бутербродов.

Сток поднялся на борт «Каптивы» и завел двигатели. Хок подал ему еду, пиво и лед, которые убрали в трюм, и помог разобраться со швартовыми. Потом сам запрыгнул на борт, и катер заскользил в тени больших яхт к выходу из канала. Так как Сток знал, куда они направляются, он вел катер.

В заливе был полный штиль. Они ехали в тишине. Сток оставил Алекса наедине со своими мыслями.

После долгого молчания Сток сказал Алексу:

— Слушай, я не хочу, чтобы ты считал, что только мы с Россом участвовали в поимке этого мерзавца. Если бы не некий Эмброуз Конгрив из Скотленд-Ярда, мы бы его никогда не нашли.

Хок улыбнулся. Конгрив на несколько месяцев поселился на небольшой ферме в Тоскане и был там безмерно счастлив.

— Да, Сток. Ты в курсе, что у Эмброуза Конгрива теперь новая собака и он изучает итальянский язык?

— Итальянский язык? Да он и на английском так говорит, что его нормальные люди не понимают.

— Он говорит то же самое о тебе, Сток, — усмехнулся Хок.

— А ты, должно быть, любишь его, — засмеялся Сток. Затем оба мужчины снова погрузились в молчание.

— Ну вот, мы почти на месте, — Сток снизил скорость. Было очень жарко, и Алекс снял пропитанную потом рубашку. Они миновали бесконечный ряд маленьких рифов, поросших мангровыми деревьями.

— Это место имеет название? — спросил он, уставившись на один из маленьких островов.

— Да. Это место называется «Безымянные рифы». Такое вот название.

Алекс подошел к корме.

— Это было здесь? — сказал он, пытаясь представить себе, как все происходило.

— Да. Прямо здесь. Он заехал сюда первым на своей «сигаре», а мы с Россом следом.

— Поехали.

По обоим берегам кустарники и деревья все еще были черны и искривлены. Сток остановил лодку. Должно быть, в этом месте произошел взрыв боеприпасов. Сток посмотрел на него.

— Ты уверен, что хочешь причалить? Мошкара съест нас заживо.

— Да. Давай пойдем туда.

— Хорошо, но я скажу тебе — смотреть особенно не на что.

Они нашли маленький просвет в деревьях.

— Видишь то большое дерево? Я тебе о нем рассказывал. Гамбо-Лимбо. На его вершине он меня поджидал.

Алекс пошел было вперед, но Сток положил руку ему на плечо.

— Давай лучше обойдем. Нужно быть осторожным. Здесь плывун.

Они приблизились к шелушащемуся красноватому дереву сзади. Хок прекрасно представлял себе, как все было. Сток по пояс погружен в плывун около основания дерева с двумя пулями в теле и думает, что умрет в полном одиночестве. Он ведь верил, что Росс погиб. Его друг Хок на другом полушарии. А человек, который убил Вики, сидел прямо здесь, где стоял теперь Хок, и ждал, когда Сток умрет. Наслаждался этим зрелищем и…

— Ты хочешь, чтобы я подождал в лодке, босс? — спросил Сток, внимательно посмотрев на него.

— Если не возражаешь. Спасибо. Я вернусь через минуту.


стр.

Похожие книги