Жидков, или О смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души - страница 122

Шрифт
Интервал

стр.

Куверт -- с фр. настольный прибор.

Николи -- др.-рус. никогда.

В песьих головах при швабрах -- символы собачьей верности и готовности беспощадно очищать страну от врагов -- действительные знаки отличия ивановской опричнины, здесь почти автоматически переданы -- служителям НКВД.

Камо грядеши? -- церк.-сл. куда Ты следуешь (Господи)? -- слова из Евангелия.

Персть -- церк.-сл. прах, земля.

До перелей-нутра -- всклень, до полного переполнения.

Шаньги -- уральск. не полностью закрытые пирожки с творогом.

Ведро -- солнечная, ясная погода.

Гробыть -- украинизм -- вгонять в гроб.

Що робыть -- укр. что делать?

Румпеля -- румпель -- рычаг для управления рулем, дышло, правило; пасущие румпеля -- надсмотрщики за галерной челядью.

Ничок -- падать ничком -- вниз лицом, зд. -- галерники, подымаемые назад, в вертикальное положение, тяжелым дышлом весла.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

По музыке -- фуга. С точки зрения обычного быта -- несчастная женщина, заболевшая корью, лежит с высокой температурой, и ей видится невесть что: сын у нее будто бы, по небесному промыслу, пророк -- и мировая война -- ей, не как-нибудь, а в качестве знамения, что все так оно и есть. Как всем этим распорядиться? Разумеется, прежде всего, следует предупредить родное правительство, чтобы к войне готовилось. Затем -- попытаться все-таки оспорить (это -- с Вышними!) пророческую профессию сына. Нельзя ли ему исполнить какое-то другое поручение? Ведь пророки, насколько она знает, это какие-то отшельники, монахи какие-то, ей же нужен еще один мужчина в доме, чтобы зарплату приносил. Но она, как теперь нам ясно, не вполне поняла, о какой сыновней профессии, собственно, идет речь, ведь там речь шла вовсе не о пророке как каком-то прорицателе -- говорилось, грубо говоря, о вестничестве ее сына, каковая профессия великолепно совместима с выполнением нормальных домашних обязанностей.

Мать сердцем... (No 1)

Йму ни рожна -- ничего не имею.

Паки -- весьма, много.

Ин в ворех -- ведь ворами (слывут не все те, кто ворует).

Татьбы -- татьба -- воровство.

С ращепого -- с расщепленного.

Невоборь -- не обороть -- не по силам.

С кротостию зря в порох -- кротко, уставясь в порог.

Аз рекох -- я сказала.

Вся скорбь и порох, прорех и горох... -- в частности -- верно и то, что на ней в этот момент -- старенькое ситцевое платье в горошек.

Пеналы -- шк. футляры чтобы держать в них карандаши, ручки и т. п.; но также -- места принудительного удержания (от лат. рoеnа -- наказание).

Вельми -- весьма, премного.

Сын-анахорет -- сын-отшельник, Ольга понимает известие о том, что ее сын -- пророк, как весть о его будущем пострижении в монахи.

Якшася -- общаясь, но также -- общался (по сходству др.-русск. глаг. прош. вр. с современным деепричастием).

Пиит -- пиита, поэт.

Запхал -- речевизм, означ. -- засунул.

Зело -- весьма, очень.

Хилячество -- собир. от прил. -- хилый, тщедушный -- сборище ослабевших от труда и голода людей.

Мать, сердцем... (No 2)

Опрокидонт -- от жеста -- переворачивать в руке -- опрокидывать; имеется в виду: стакан спирта или спиртного вообще.

Мизершим -- несчастнейшим (мизер -- нищета).

Егда -- когда (союз).

С принципалом -- с начальником.

Кацапа -- москаля, типично русского человека. Здесь считаю нужным дать следующее пояснение, проливающее, определенно, свет на характер Жидкова и на его роль вестника.

Похованьство -- зд. похороны.

В порфиру -- в царское облачение -- одеяние пурпурного цвета -королевская мантия.

Когоежде -- который -- в косв. пад.: которого, согласно которому и т.д.

Мать отошла...

Задощалось -- сохранилось нетронутым за доскою, за досками.

Когоежде -- см. ранее ("Мать сердцем..." No 1).

Барвинок -- трава, цветок серо-голубого цвета.

Мандрагора -- многолетняя трава, корню которой приписывается лечебное и даже -- чудесное свойство.

Рекох -- см. ранее ("Мать сердцем... " No 1).

Карцинома -- опасное раковое заболевание.

Учнет -- начнет, станет.

У горняя всея -- церк.-сл. всех тех, кто принадлежит потустороннему миру.

Хурда-мурда -- с тат. пожитки, имущество.

Не сокрушайтесь

Хощь -- хочешь.


стр.

Похожие книги