Лодка, в которой сидел принц, подъехала к самой большой джонке; она стояла посредине. Под выпуклыми бортами корабля темнота была еще гуще; черная вода плескалась, ударяя легкую шлюпку о громадный борт, но шум смешивался с непрерывным плеском воды и ударом волн о берег острова.
— Останемся здесь, — сказал принц едва слышным голосом. — Сколько бы ни нагибались с высоты корабля, нас нельзя увидеть.
— Это правда, — отвечал Райдэн, — но здесь мы не можем действовать, так как шлюпка постоянно качается; если бы добраться до носа корабля, нам было бы удобнее.
— Пожалуй, — сказал принц.
Все трое, стоя на коленях, упершись руками в джонку, быстро продвигались вперед; иногда нечаянный толчок, казалось, производил страшный шум; они останавливались, потом снова пускались в путь; так они достигли носа.
В эту минуту часовой закричал:
— Ого!
С других джонок ему отвечали:
— Ого! Ого!
Потом снова наступила тишина.
— За дело! — сказал Нагато.
Нужно было просто потопить все эти большие суда, сделав у них под ватерлинией[18] достаточно широкую пробоину, чтобы вода могла в них проникнуть.
— То, что подводному камню ничего не стоит, нам, пожалуй, будет трудновато, — сказал про себя князь.
Инструменты, с помощью которых был построен кузов корабля, могли быть употреблены также на его разрушение. К тому же довольно было пробить отверстие величиной с кулак или приподнять доску — и для воды, всегда готовой всюду проникнуть, этого было достаточно. Перевесившись из лодки, Райдэн ощупывал скользкие стенки корабля под водой, ища под липким мохом, дегтем и краской головки гвоздей, вбитых в дерево. Принц и матрос Ната старались удержать шлюпку по возможности в неподвижном положении. Райдэн, вынув разные инструменты из-за пояса, вырвал с большим трудом несколько гвоздей.
— Этот корабль построен прочно, — сказал он, — гвозди длинные, точно сабли; вдобавок они заржавели и вцепились в дерево, как огромные зубы молодой челюсти.
— Как ты думаешь, справишься ли ты с этим делом?
— Надеюсь, — отвечал Райдэн. — Ведь не даром же хлопотал такой вельможа, как ты. Только мне неловко в таком положении. Голова моя внизу, и я вынужден тащить гвозди вкось, я должен войти в воду.
— Как это можно! — сказал Ната. — Здесь море очень глубоко.
— Есть ли в шлюпке веревка?
— Да, — сказал Ната.
— Ну так привяжи ее концами к скамейке.
Ната повиновался, и Райдэн обмотал себя веревкой.
— Так я буду висеть в воде, — сказал он.
И он тихо соскользнул с лодки. Более часа работал он в темноте, не произнося ни слова, и так как его руки действовали под водой, то он не производил никакого шума. Слышны были только шаги часового, да плеск волн о корабль.
— Дай мне сакэ, — сказал наконец Райдэн, — я замерз.
— Теперь моя очередь потрудиться, — сказал Ната. — Влезай в лодку.
— Я закончил, — сказал Райдэн, — я вытащил гвозди из всей доски длиной с нашу барку, шириной, как Ната от одного плеча до другого.
— Значит, ты все окончил вполне успешно? — спросил принц.
— Нет еще, самое трудное впереди: доска заложена соседними, и я никак не могу ухватиться за нее, чтобы потянуть к себе.
— Постарайся просунуть твой инструмент в щелку.
— Я уже с минуту пробую это, да не удается, — сказал Райдэн, — надо бы толкнуть доску изнутри.
— Это невозможно, — сказал Нагато.
Райдэн поднял голову и посмотрел на борт корабля.
— Нет ли люка, там, над нами? — спросил он.
— Я ничего не вижу, — сказал принц.
— Ты не привык видеть в темноте, как мы в бурные ночи, — сказал Ната, — а я отлично вижу люк.
— Надо влезть туда и толкнуть доску, — сказал Райдэн.
— Ты с ума сошел, разве мы можем пролезть в это узкое отверстие?
— Если бы маленький Лоо был здесь, он влез бы, — проворчал Райдэн.
В эту минуту принц почувствовал, как что-то зашевелились у него под ногами — и со дна лодки поднялась маленькая фигура.
— Лоо знал, что он понадобится, — сказала она.
— Как! Ты здесь! — воскликнул принц.
— Ну так мы спасены, — сказал Райдэн.
— Скорей! — воскликнул Лоо. — Поднимите меня до люка.
— Слушай! — сказал шепотом Райдэн. — Когда войдешь, ощупай стенку и отсчитай пять досок книзу, направо под люком, толкни шестую, но как только она подастся, остановись и уходи; если ты ее совсем вытолкнешь, то вода, проникнув в корабль, затопит тебя.