– Здесь тебе тоже всегда рады, – произнес он тихо.
Словно не заметив его откровенной реплики, она продолжала:
– Это было восхитительно, и я бы солгала, если б сказала, что меня такая жизнь не устраивала. Но вскоре я поняла, что модельный бизнес не приносит мне настоящего удовлетворения. Мне нравились лишь некоторые моменты, такие, например, как работа с творческими личностями, которые чем-то обогащали меня.
Сандра изучала свой бокал и недоумевала, почему вдруг разоткровенничалась с Джейсоном? Конечно, она особенно не надеялась на то, что он ее поймет, и поэтому поспешно добавила:
– Не думай, что я переполняюсь жалостью к себе. Это не так. Я была более счастливой, чем большинство женщин моего возраста. И я ни о чем не жалею.
– Но?
Сандра помялась:
– Я чувствую, что теперь не понимаю, кто я на самом деле. И не знаю, где мое место.
– Так ты что, вернулась, чтобы найти себя?
Этот прямой вопрос разозлил Сандру.
– Возможно. Но не пытайся осуждать меня и относиться снисходительно к этим моим попыткам, пусть даже запоздалым. Тебе легко рассуждать. Ты же владелец Виллберроу, к тому же с преимуществом, которое дает фамилия Стивенс. Твое положение в обществе всегда было надежным.
– Неправда. Мне тоже пришлось кое-что пережить, – ответил он. – Бегство матери, которая бросила нас с отцом. Его смерть, интриги мачехи, борьба за наследство… Все это, знаешь ли, не способствовало оптимистичному взгляду на будущее.
Сандра хотела прервать его, но он продолжал:
– Для ребенка ужасно, когда его бросают. Конечно, у меня был отец. Но с нашими отцами, на мой взгляд, жизнь не могла казаться раем.
– Что ты имеешь в виду?
– Мой, например, слишком любил женщин, а они его часто дурачили. А твой отец не мог или не хотел обеспечить тебя чувством стабильности, принадлежности к чему-то.
– Он сделал для меня все, что было в его силах, – ответила Сандра, отказываясь принимать его бесстрастные комментарии.
Однако Джейсон упрямо продолжал:
– Мой отец из кожи вон лез, чтобы угодить женщинам, но они все равно его бросали или изменяли ему.
– Поэтому ты сам не доверяешь женщинам?
– Не знаю. Все слишком запутанно… – Он сжал зубы. – Иногда думаешь, что лучше не предаваться иллюзиям и никому не доверять. Это единственный путь избежать страданий. Разве я не прав?
– Конечно же нет! – ответила Сандра, поежившись.
Он встал с кресла.
– Должно быть, ужин уже готов. Захвати бокал, допьешь вино за столом.
Во время вечерней трапезы они немного отвлеклись от насущных проблем, беседуя о литературе и ландшафтном искусстве. Настроение поднялось у обоих, но вдруг на пороге возникла экономка и сказала:
– Извините, мистер Стивенс, но звонит мисс Ланг. Она утверждает, что это очень важно.
– Спасибо, – отозвался Джеймс. Он подождал, пока Лайза закрыла дверь, и спросил у Сандры:
– Ты не возражаешь, если я отвечу на этот звонок?
– Конечно нет!
Сандра посмотрела ему вслед и буквально заставила себя проглотить ложку салата и кусочек мяса, которое раньше казалось ей таким вкусным. Похоже, она попала в ловушку, которую сама же и расставила. Воодушевленная эрудицией Джейсона, она совершенно забыла о женщине, которая, очевидно, все еще много значила для него.
Паника охватила ее, когда она поняла, насколько была похожа на своего отца, отдаваясь целиком одной страсти. Отец не мог отказаться от азартной игры, Сандра – от любви к Джейсону. И как близка она была к тому, чтобы потерять все, что потерял он, – самоуважение, ясность рассудка в тщетной, рискованной попытке достичь чего-то, что не дано иметь.
Нет! В отличие от отца, она все же понимает, что необходимо остановиться. Прямо сейчас. Больше никаких ужинов. Никаких задушевных бесед с Джейсоном…
Он отсутствовал недолго. И, хотя по возвращении выражение его лица осталось невозмутимым, Сандра интуитивно уловила затаенное раздражение, скрывающееся за всем этим спокойствием.
– Извини, – произнес он мягко.
– Не беспокойся. – Сандра отрезала еще кусочек мяса. Интересно, Пегги звонила ему каждый вечер?
Чтобы как-то выровнять ситуацию, Сандра начала говорить о статье, которую прочитала в газете.