Эрл лишь смерил его презрительным взглядом. Беккер пошел на мировую с городом и, возможно, с Оуни. Теперь они общими усилиями прятали концы в воду.
— Какое расследование было предпринято на месте преступления?
— Никто не считал и не считает его местом преступления. Это место несчастного случая. Городская полиция Хот-Спрингса оцепила территорию и организовала оказание пострадавшим медицинской помощи. К сожалению, ваша команда прошла такое хорошее обучение, что все пули оказались смертельными. Семь человек, как было объявлено, скончались по пути в больницу. В городе было очень кровавое лето.
— Восстановить истину можно было за десять минут. Были хотя бы собраны гильзы? Было сделано вскрытие трупов? Были опрошены свидетели, которые слышали звуки стрельбы из различных видов оружия? Были там хотя бы обнаружены карабины? Наши карабины у нас отобрали вместе с прочим длинноствольным оружием и бронежилетами. Как мы могли перестрелять друг друга из карабинов, если карабинов у нас не было вовсе и...
— Мне сообщили, что на месте несчастного случая было обнаружено несколько карабинов, мистер Суэггер. Вы должны привыкнуть к мысли о том, что все закончилось и что самым лучшим выходом для вас будет покинуть округ и начать жизнь с начала в каком-нибудь другом месте. Я говорил с мистером Хендерсоном. Он понял мудрость и доброжелательность нашего предложения.
— Не знаю, почему вы, подонки, всегда сваливаете все на тех людей, которым платите за то, чтобы они убивали вместо вас, — сказал Эрл. — Но именно так все и происходит.
— Вы понимаете, что вам также запрещается вступать в контакт с мистером Беккером, разговаривать с журналистами или публиковать какие угодно сведения об этих событиях, которые могли бы дать основания считать вас участником группы, которую газеты назвали джейхокерами?
Эрл молча смотрел на него.
— Вам также делается официальное предупреждение о том, что любые попытки отомстить путем диффамации тем лицам, которых вы считаете виновными в этом происшествии, будут рассматриваться как преднамеренное нарушение данного соглашения и, соответственно, закона, что будет означать преследование вас по суду — настойчивое и с применением всех наших ресурсов. Вы должны оставить город быстро, тихо и окончательно. Вы никогда не должны снова вступать в пределы округа Гарленд. Ваши десять минут почти истекли, сэр.
Эрл лишь покачал головой.
— Мистер Суэггер, это не просто лучшее предложение, которое вы можете получить, это вообще единственное предложение, которое вам будет сделано. Я на вашем месте подписал бы, уехал из города и вернулся к своей обычной работе, какой бы она ни была.
— Он что, собирается вот так запросто списать всех этих мальчиков?
— Мистер Суэггер, у меня есть и другие предписания. Если этот документ не будет подписан в течение следующих трех минут, я дам указание городским юристам выдвинуть против вас обвинение по закону. Не думаю, чтобы вы, имея жену, ожидающую ребенка, хотели провести следующие несколько недель в тюрьме, пока будет проводиться чрезвычайно скрупулезное и потому продолжительное расследование вашего дела. Между прочим, значок, который был вам выдан, конфискован и уничтожен. Кроме того, поскольку вы больше не офицер правоохранительных служб, вы утратили право на скрытое ношение оружия. Сэр, я на вашем месте подписал бы бумагу и исчез отсюда со всей возможной скоростью.
На Эрла нахлынул гнев, он словно наяву представил себе, как разбивает череп маленького человечка о стену. Но, конечно же, он понимал, что ни к чему хорошему это не приведет, и поэтому, выкурив сигарету, он подписал проклятую бумагу, испытывая при этом такое чувство, будто он только что продал своих самых старых и лучших друзей.
— О, и еще одна, последняя вещь, мистер Суэггер. Вам придется заплатить семьдесят пять центов за сухую чистку вашего костюма и галстука и стирку вашей сорочки и носков.