– Но почему он был так уверен, что «Мэпстоун» передаст дело Лоусону и никому иному?
– Скаргилл знал, что именно искал Лоусон в каждом деле, и старался, чтобы все похищения имели те особенности, которые могут заинтересовать босса.
– Похоже, что Скаргилл не только умен, но и обладает немалыми способностями все быстро усваивать.
Эллис пожал плечами:
– Думаю, это и есть одна из причин, по которым Лоусон так долго не понимал сути проблемы. Он считал Скаргилла многообещающим молодым агентом, наделенным настоящим талантом сновидца, но не отличающимся особенным умом. Его с трудом удалось убедить, что ублюдок вполне способен перехитрить всех и каждого, включая самого Лоусона. Но если уж быть честным до конца, в то время Лоусон был не в своей тарелке.
– Почему?
– Они с Бет в очередной раз крупно поскандалили. Такое случается постоянно. Они женаты много лет, но никак не могут ужиться мирно. Несколько месяцев все идет неплохо, а потом бац – и от их воплей потолки трясутся. При обычном течении событий Бет на несколько недель уходит из дома. Рано или поздно страсти остывают, и они празднуют примирение в постели. Однако когда они расстаются, Лоусон становится не только еще зловреднее обычного, но и не всегда умеет сосредоточиться.
– Итак, история со Скаргиллом произошла, когда Лоусон был сильно расстроен временным разрывом с женой?
– Да, – кивнул Эллис. – И к несчастью, в тот раз скандал был особенно громким. Дело дошло до того, что Лоусон и Бет до сих пор живут врозь. И во всем виноват Лоусон. Он совершил огромную ошибку после ухода Бет.
– Позволь мне предположить: он завел любовницу?
– Откуда ты знаешь? – поразился Эллис. Изабел пожала плечами:
– Судя по тому, что ты уже мне сказал, это очевидно.
– Лоусон впал в настоящую депрессию. На этот раз он посчитал, что его браку пришел конец. Вот и позволил втянуть себя в роман с одной из своих подчиненных. Об этом, разумеется, сразу же доложили Бет.
– Которая, естественно, взбесилась, потому что муж нарушил один из неписаных законов их брака.
– Знаешь, я как-то не думал об этом с такой точки зрения, – задумчиво протянул Эллис. – Но ситуация определена достаточно четко. Беда в том, что из-за всего этого Лоусон не уделял достаточного внимания работе, и все это продолжалось пару месяцев. Как раз в этот момент Скаргилл пустился во все тяжкие.
Изабел присвистнула:
– Ну и ну! Понятия не имела, что в «Фрей-Солтер» разыгрывается такая мелодрама. Впрочем, неудивительно. Пусть Лоусон заведует секретным правительственным агентством, но, если взглянуть пристальнее, это всего лишь рабочий коллектив, где мужчины и женщины волей босса заперты в тесном пространстве. Вот и ищут ярких впечатлений.
– Поверь, в тот день, когда Бет узнала о романе мужа, взрыв был слышен в самой Калифорнии!
– Ты там живешь? – поинтересовалась Изабел.
– У меня квартира в предместье Сан-Диего.
– Ха! А я предполагала, что ты обитаешь в районе Роли-Дарем, рядом с Треугольником науки.
– Так и было. Но месяцев восемь назад я решил перебраться в Калифорнию.
Сейчас не время объяснять, что он переехал в Калифорнию, потому что узнал, что Изабел живет там, хотел быть ближе к ней. Все это было одним из пунктов его великого плана стать частью ее жизни. Возможно ли это? Время покажет. Но все это случилось еще до Винсента Скаргилла.
– Понимаю, – пробормотала она. Эллис выпрямился и тяжело вздохнул:
– Возвращаясь к Скаргиллу, могу сказать, что в его играх оказался один большой недостаток. Для того чтобы поддерживать имидж крутого агента, он должен был подождать, пока дело ляжет на стол Лоусона, и только потом разыгрывать свой грандиозный спектакль. Обычно времени на это уходило немного, особенно если речь шла о похищениях. Но в случае с Маклином я опередил его на пару шагов.
– Как тебе это удалось?
– Восемнадцать лет безупречной работы, – сухо бросил Эллис. – В возрасте и опыте есть свои преимущества.
– Какие именно? – слегка улыбнулась Изабел.
– Например, хорошие связи кое с кем из людей Бет. По крайней мере двое были у меня в долгу. Как я уже сказал, один из них обратил мое внимание на дело Маклина, поскольку оно соответствовало примерному шаблону, который я ему дал.