Зеркало-2. Файл №381 - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

Любопытно, а что делает Скалли позади самой Скалли? Эта мысль отрезвила. Бред! Скалли затрясла головой, и все ее «клоны» будто нехотя повторили движение. Она может поклясться, что нехотя, словно через силу!

Вода подостыла. Накатила свежая волна страха. Предчувствие, предчувствие, предчувствие…

Скалли вздрогнула и резко ушла под воду — с головой. Вынырнула. Из зеркал на нее смотрела она сама. Мокрая, перепуганная. Ни журнала «Cosmo», ни мобильника. Нет и в помине.

Вот-т-т напасть! Галлюцинация!

Да, проще всего и логичней всего предположить — просто галлюцинация! Иначе — какая-то чертовщина! А от просто галлюцинаций можно избавиться. Контрастный душ — неплохое средство…

Она поспешно выпустила воду из ванны, включила душ. Ледяная струя. Теперь кипяток, почти кипяток. Снова ледяная. Снова кипяток… Намылила губку, принялась неистово растираться — сильно, до боли, пока не засаднило.

Вся троица «клонов»-Скалли временами вела себя вполне пристойно: четко-синхронно повторяли все движения за «подлинником». Но стоило ей ослабить внимание, выпустить кого-то из виду, как «клоны» начинали резвиться! То выгнутся, принимая соблазнительную позу. То почешутся. То направят струю душа прямо на Дэйну. Ч-ч-чертовщина! В то время, как «подлинник» намыливал левую ногу, «клон-первый» тер спинку, «клон-второй» — живот, «клон-третий» — руки. Нервы не выдержали. Зажмурившись, Дэйна нащупала полотенце, встала на коврик, быстро обтерлась и накинула халат. Только после этого нашла в себе силы снова открыть глаза.

Пар окутал относительно просторную, но, в общем-то, небольшую, как все ванные, комнату. Стекла запотели. Брошенное белье покрылось теплой росой. Влага. Духота.

Дэйна осторожно подошла к зеркальной стене и провела рукавом по туманной поверхности.

Сердце каучуковым мячиком подпрыгнуло и ухнуло вниз.

Пустота.

Или?

Из белого облака проступила агент ФБР Дэйна Скалли. И! Погрозила наманикюренным пальчиком: мол, сюда нельзя, дорогая. Губы сложились в коралловое колечко, дунули. Зеркало вновь запотело.

Дэйна озадаченно посмотрела на свои обкусанные ногти, без намека на вызывающий алый лак, и — провалилась в пустоту. Да, вот теперь пустота. Ветер и пустота. И более ничего?

Как сказать…

Да никак не сказать! Не — выразить! Ибо — невыразимо…

* * *

Босые ступни ощущали мягкий, словно меховой, ковер.

Дальше, дальше, дальше. Длинный извилистый коридор, будто чешуйчатое тело дракона — вид изнутри. Изнутри?! Кошмар какой! Дэйна упиралась, но шла, словно на незримом поводке. Иногда поводок натягивался, и в воздухе раздавался мелодичный звук китайской музыки ветра. Иногда ослабевал, и тогда она запиналась, теряя силы и направление. Нет уж. Вперед и только вперед! Так надо. Кому?! Кому надо! Мне — не надо!

А вас никто не спрашивает, агент Скалли! Вперед! Шаг. Еще шаг…

И вот она, голова Дракона. Нефритовый зал, с гладкими полированными стенами, в которых, если приглядеться, клубится нечто. Мелькание теней. Лица… Лица? Лица! Чуть сплюснутые и потому ирреальные. Зародыши будущих зеркальных отражений. Боишься, Скалли?

Боится, да. Но не хочет в этом признаться.

Впрочем, тот, кто в центре зала, не нуждается в ее признании. Ему по душе страх и дрожь, пронизывающая тело агента ФБР. Да и агент ли вы, мисс Скалли? А кто вы, м-м… мистер… Простите? Не мистер. Зовите меня просто — И-Ван.

Ах, вот вы какой… мистер И-Ван! Каркающий смех в ответ, почти добродушный. Но с ноткой металла. Старцу И-Вану не привыкать к чужеродному политесу Пусть будет мистер, хотя он предпочел бы просто — И-Ван.

Старец И-Ван пригласил мисс Скалли…

Это называется приглашением?!

Это называется приглашением.

Старец И-Ван пригласил мисс Скалли лишь потому, что она ему симпатична. Старец И-Ван питает некоторую слабость к умным женщинам. Слабость, в которой источник силы…

Женщина, обладающая умом, — драгоценность уже сама по себе. Так старец И-Ван думает.

Вот Э-Ван, средний, — тот ценит лишь поступки, действия.

А Сань-Ван, младший, — тот не сможет устоять перед видимостью. Красивая картинка затмевает суть. Молод еще. Не понимает, что без ума красота — иллюзия.


стр.

Похожие книги