Завтрак в постели - страница 64

Шрифт
Интервал

стр.

– Как ты сумел войти? Двери же заперты!

– Глава пятая из «Поцелуя епископа». – Он указал на книгу, которую держал в руках. – Я только что перечитывал ее, чтобы еще раз удостовериться, что все сделал правильно. Значит, так. Мне удалось пробраться к задней двери и отпереть ее, и никто меня не заметил. – Его усмешка была по-мальчишески гордой. – Кажется, я сделал все не хуже Слейтера, героя этой…

– Что ты здесь делаешь? – закричала Слоун, сжимая руки в кулаки.

Бросив очки и книгу на пол, Картер одним прыжком оказался возле девушки, прижал ее к себе одной рукой, а другой закрыл ей рот.

– Вы же не хотите перебудить всех постояльцев, мисс Фэйрчайлд? – тихо спросил он, проводя языком по ее шее. – Не хочу показаться грубым, но именно так поступил Слейтер, когда пробрался в квартиру героини. Я уж не говорю о нашем друге Грегори. Мы-то с вами знаем, до чего он может дойти, чтобы добиться своего.

Слоун вырывалась, пытаясь заговорить.

– Не понимаю тебя, Слоун, – продолжал Мэдисон. – И тебе лучше поберечь свои силы и дыхание кое для чего другого. Они тебе еще понадобятся, можешь не сомневаться. – Его губы были возле ее уха. – Видишь ли, я собираюсь этой ночью до беспамятства заниматься с тобой любовью.

Она закричала что-то прямо ему в ладонь.

– Ты пытаешься сказать мне, чтобы я уходил? Почему? Ах да, кажется, знаю! Считаешь, что я изменяю жене. Не правильно! Я не женат и останусь холостяком до тех пор, пока ты не освободишься на пару часов, чтобы сходить со мной в городскую мэрию.

Слоун перестала сопротивляться и просто повисла на его руках. Глаза девушки над его рукой, зажимавшей ей рот, удивленно моргали. Слоун ровным счетом ничего не понимала.

– Вот так-то лучше, – заметил Картер. – Ненавижу применять силу. Но я не был уверен, что смогу заставить тебя молчать каким-нибудь более приятным и утонченным способом.

Он медленно убрал руку с ее рта и тут же поцеловал в губы. Голова Слоун пошла кругом, а когда его язык проник в теплую сладость ее рта, она уже не могла думать ни о чем, кроме того, что находится в объятиях любимого.

У Слоун едва хватило сил, чтобы положить руки ему на плечи. Она гладила его волосы, спадавшие на воротник, его шею, плечи… Его поцелуй сводил ее с ума, тело конвульсивно содрогалось от каждого его прикосновения.

– Господи, как мне хорошо, – прошептал молодой человек, отпустив ее на мгновение. Его руки скользнули вниз, на бедра Слоун, и он принялся ласкать их.

– Что произошло? – со стоном спросила она. – Почему ты не женился? Картер, не причиняй мне больше страданий. Убей меня, если хочешь, но больше не оставляй меня.

– Никогда. Никогда! Клянусь! Можно это снять? – спросил он, стягивая ее блузку. – Наконец-то я вижу твою грудь, твои соски, – прошептал он. – Ты без лифчика, я вижу?

– Я больше не ношу его.

– Мне это нравится. – Он погладил ее груди, приподнял их слегка. – Но почему?

– Потому что, когда я без лифчика, это напоминает мне о тебе. Поцелуй меня сюда, – простонала она, указывая, на отвердевший от возбуждения сосок.

Наклонив голову, Картер с восторгом выполнил ее просьбу.

– Посмотри только на себя в зеркало, – прошептал он, оглядывая Слоун. – Посмотри, и ты поймешь, что я не мог жениться на Алисии. Я не смог бы ни на ком жениться, кроме тебя, любимая!

Девушка лихорадочно расстегивала куртку и рубашку Мэдисона. Сорвав их, она начала жадно гладить его горевшую кожу, его грудь…

– Так скажи мне, что случилось, – попросила она, водя языком по его животу.

– Дорогая… О! – застонал Картер. – О! Господи! Слоун, я не могу… не могу говорить, когда ты… – Он рванул «молнию» на своих брюках. – Я расскажу тебе… позже… Знай только, что я принадлежу тебе одной и никому не стало плохо оттого, что мы вместе.

– Картер… – только и смогла с восторгом вымолвить Слоун.

Зацепив большими пальцами бретельки комбинации, он осторожно стянул ее со Слоун, обнажив прекрасную грудь.

А затем Мэдисон приложил руку девушки к своей пульсирующей от желания плоти.

– Извини, дорогая, – прошептал он, – но я не в силах больше терпеть.

– Я тоже, – тихо ответила Слоун. Их волшебное слияние было быстрым и чувственным, и, кажется, всего через одно короткое мгновение они оказались на вершине блаженства….


стр.

Похожие книги