Завоевать сердце босса - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

шѐпот волн, бьющихся о мокрый прибрежный песок, был умиротворяющим. Было много ночных

насекомых, их напряжѐнное жужжание наполняло влажный воздух. Он снял пиджак, закинул его на

плечо и подошел к пустому столику позади других деревянных столов, украшенных маленькими

стеклянными фонариками. За одним из них сидела парочка с ребѐнком, которая не отрывала друг от

друга взгляда, словно не замечали свой остывающий ужин и нагревающееся вино. Маленькая

девочка потянула в рот фаршированную булку. Она поймала взгляд Мэйсона и подняла пухлые

ручки в знак приветствия. Господи. Она была бы примерно такого же возраста.

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ ▪ КНИГИ О ЛЮБВИ

HTTP://VK.COM/LOVELIT


Его желудок сжался, и он почувствовал тупую, пульсирующую боль в голове.

Бл*дь.

Он вдохнул как последний раз в жизни и попытался прогнать боль. Мужчина плюхнулся на

свободный стул, поставил локти на стол, и стал глядеть в пустоту. Он и его жена Моника должны

были сидеть там, вместо идеальной парочки с ребѐнком. Даже маленькая девочка казалась

подходящей по возрасту. Руби было бы сейчас четыре.

Его плечи и спина застыли, он смотрел на море и думал об уединѐнных домах и зданиях, где

были бы японские сады, песок, камни и деревья бонсай.

– Мэйсон, с тобой всѐ в порядке? – нежный голос Сорок второй звучал как из другого

времени. Еѐ брови были нахмурены.

– Да, – откашлялся мужчина, закопав воспоминания и боль. Он больше не будет вспоминать.

Девушка села напротив него, положив бумажные пакеты на деревянную столешницу.

– Я не знаю, что тебе нравится, поэтому Берт приготовил нам своѐ знаменитое

дегустационное блюдо, – она положила подбородок на руки и посмотрела в сторону берега. – Мне

здесь очень нравится. В этой части мира. Я не могу представить себя в другом месте.

Он быстро осмотрел бухту. Помимо ропота посетителей и волн, разбивающихся о берег с

нежным вздохом, здесь было тихо. Слишком тихо. Проехала редкая машина, разрезав темноту

фарами.

– Я думаю, у этого места есть потенциал стать отличным уголком для отдыха и спортивной

рыбалкой.

Он обмогзговал эту идею в голове и поместил еѐ в раздел возможных.

У неѐ отвисла челюсть.

– Это всѐ, что ты видишь, Джимбо? Потенциал для улучшения твоих инвестиций? Ты не

чувствуешь запах соли в воздухе, не хочешь ощутить песок под ногами и погрузиться в волны?

Джимбо? Она только что назвала его Джимбо? Может она не настолько отчаянно нуждалась в

этой работе? Второй раз за день он задумался, не сделал ли он большую ошибку, наняв девушку не

смотря на еѐ квалификацию и ориентированный на детали взгляд, который она привнесла в офис.

Их руки слегка соприкоснулись, когда она потянулась за солью, а он за уксусом. Волна

возбуждения прошла сквозь него и обосновалась в штанах. Господи, он, должно быть, устал, голоден

или всѐ сразу.

– Я думаю, что Футстепс Бей – великолепное место, – она посмотрела на него стальным

взглядом. – Я надеюсь, что это не изменится.

Он проигнорировал еѐ. Нет смысла углубляться в спор о вещах, которые она не понимала,

такие как гонка на рынке недвижимости.

Вскоре воздух наполнился запахами: свежеприготовленной камбалы, полдюжины очищенных

устриц, золотых гребешков, и банановых оладьев, которые возможно заставили бы его застонать от

аромата еды, если бы мужчина был любителем поесть.

Глаза его помощницы сверкали, а свет от свечи падал на волосы Билли и заставлял их мерцать

золотом. Такой контраст со вспышкой эмоций в машине. А когда она улыбнулась, всѐ еѐ тело

пришло в движение. Девушка покачивалась из стороны в сторону.

– Вкусно, правда? – спросила она и облизала пальцы.

Он очень старался не обращать внимания на еѐ движения.

– У тебя необычное имя, – сказал он, поддержав вежливый разговор. Ешь и двигайся дальше.

Необычное. Ты издеваешься? Попытайся произнести это имя когда тебе всего пять. Поэтому

меня зовут Билли. Я была Вилли слишком долго, а быть девочкой по имени Вилли – наносит вред

самооценке, – она покачала головой. – Мама была влюблена в британского артиста с таким именем,


стр.

Похожие книги