шѐпот волн, бьющихся о мокрый прибрежный песок, был умиротворяющим. Было много ночных
насекомых, их напряжѐнное жужжание наполняло влажный воздух. Он снял пиджак, закинул его на
плечо и подошел к пустому столику позади других деревянных столов, украшенных маленькими
стеклянными фонариками. За одним из них сидела парочка с ребѐнком, которая не отрывала друг от
друга взгляда, словно не замечали свой остывающий ужин и нагревающееся вино. Маленькая
девочка потянула в рот фаршированную булку. Она поймала взгляд Мэйсона и подняла пухлые
ручки в знак приветствия. Господи. Она была бы примерно такого же возраста.
ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ ▪ КНИГИ О ЛЮБВИ
HTTP://VK.COM/LOVELIT
Его желудок сжался, и он почувствовал тупую, пульсирующую боль в голове.
Бл*дь.
Он вдохнул как последний раз в жизни и попытался прогнать боль. Мужчина плюхнулся на
свободный стул, поставил локти на стол, и стал глядеть в пустоту. Он и его жена Моника должны
были сидеть там, вместо идеальной парочки с ребѐнком. Даже маленькая девочка казалась
подходящей по возрасту. Руби было бы сейчас четыре.
Его плечи и спина застыли, он смотрел на море и думал об уединѐнных домах и зданиях, где
были бы японские сады, песок, камни и деревья бонсай.
– Мэйсон, с тобой всѐ в порядке? – нежный голос Сорок второй звучал как из другого
времени. Еѐ брови были нахмурены.
– Да, – откашлялся мужчина, закопав воспоминания и боль. Он больше не будет вспоминать.
Девушка села напротив него, положив бумажные пакеты на деревянную столешницу.
– Я не знаю, что тебе нравится, поэтому Берт приготовил нам своѐ знаменитое
дегустационное блюдо, – она положила подбородок на руки и посмотрела в сторону берега. – Мне
здесь очень нравится. В этой части мира. Я не могу представить себя в другом месте.
Он быстро осмотрел бухту. Помимо ропота посетителей и волн, разбивающихся о берег с
нежным вздохом, здесь было тихо. Слишком тихо. Проехала редкая машина, разрезав темноту
фарами.
– Я думаю, у этого места есть потенциал стать отличным уголком для отдыха и спортивной
рыбалкой.
Он обмогзговал эту идею в голове и поместил еѐ в раздел возможных.
У неѐ отвисла челюсть.
– Это всѐ, что ты видишь, Джимбо? Потенциал для улучшения твоих инвестиций? Ты не
чувствуешь запах соли в воздухе, не хочешь ощутить песок под ногами и погрузиться в волны?
Джимбо? Она только что назвала его Джимбо? Может она не настолько отчаянно нуждалась в
этой работе? Второй раз за день он задумался, не сделал ли он большую ошибку, наняв девушку не
смотря на еѐ квалификацию и ориентированный на детали взгляд, который она привнесла в офис.
Их руки слегка соприкоснулись, когда она потянулась за солью, а он за уксусом. Волна
возбуждения прошла сквозь него и обосновалась в штанах. Господи, он, должно быть, устал, голоден
или всѐ сразу.
– Я думаю, что Футстепс Бей – великолепное место, – она посмотрела на него стальным
взглядом. – Я надеюсь, что это не изменится.
Он проигнорировал еѐ. Нет смысла углубляться в спор о вещах, которые она не понимала,
такие как гонка на рынке недвижимости.
Вскоре воздух наполнился запахами: свежеприготовленной камбалы, полдюжины очищенных
устриц, золотых гребешков, и банановых оладьев, которые возможно заставили бы его застонать от
аромата еды, если бы мужчина был любителем поесть.
Глаза его помощницы сверкали, а свет от свечи падал на волосы Билли и заставлял их мерцать
золотом. Такой контраст со вспышкой эмоций в машине. А когда она улыбнулась, всѐ еѐ тело
пришло в движение. Девушка покачивалась из стороны в сторону.
– Вкусно, правда? – спросила она и облизала пальцы.
Он очень старался не обращать внимания на еѐ движения.
– У тебя необычное имя, – сказал он, поддержав вежливый разговор. Ешь и двигайся дальше.
– Необычное. Ты издеваешься? Попытайся произнести это имя когда тебе всего пять. Поэтому
меня зовут Билли. Я была Вилли слишком долго, а быть девочкой по имени Вилли – наносит вред
самооценке, – она покачала головой. – Мама была влюблена в британского артиста с таким именем,