— Да…
— Ну и сколько же?
— Сто двадцать четыре доллара.
По комнате прошелестел легкий шорох, от которого зашевелись волосы на затылке у Джонни.
— Откуда вы знаете, что в банке осталось именно сто двадцать четыре доллара?
— Она сказала мне, что там лежат сто сорок девять долларов в банкнотах, не считая мелочи.
— А сто сорок девять минус двадцать пять равняется ста двадцати четырем. Значит, мистер Шир, вам это известно благодаря простому вычитанию?
— Да…
— Что тетушка Фанни сделала с банкой, когда отдала вам деньги?
— Она поставила ее на прежнее место на полке шкафа.
— В кухне?
— Да.
— И это произошло в пятницу — накануне убийства?
— Да.
— Благодарю вас, мистер Шир. Свидетель ваш.
Но Энди Уэбстер махнул рукой.
— Я вызываю следующим свидетелем, — робко произнес Феррис Эдамс, — э-э-э… судью Луиса Шинна.
* * *
Покуда судья Шинн вставал с кресла, подходил к приставу и произносил присягу как свидетель по делу, на слушании которого он председательствовал, Джонни потихоньку поднялся, выскользнул из комнаты, направился в кухню тетушки Фанни, нашел номер в телефонной книге на шкафу и назвал его оператору. Это был номер Кадбери.
— Офис Лаймена Хинчли, — ответил женский голос.
— Пожалуйста, позовите мистера Хинчли. Скажите ему, что это Джонн Шинн, кузен судьи Шинна. Я познакомился с ним на ленче в Ротари-клубе в Кадбери дней десять назад.
Отдающий металлом голос главного страхового агента в Кадбери послышался в трубке почти сразу же.
— Привет, Шинн! Наслаждаетесь отдыхом у судьи? Значит, Хинчли ни о чем не знает.
— Да, мистер Хинчли, отличный отдых, — ответил Джонни. — Рыбалка, прогулки… Но я хочу объяснить вам причину моего звонка. Это может показаться глупым, но у меня вышел спор с Берни Хэкеттом — вы знаете Берни, не так ли?
— Конечно, — усмехнулся Хинчли. — Никудышный констебль, но безобидный. Воображает себя страховым агентом.
— Да. Берни заявляет, что приезжал к вам в субботу за советом по поводу какой-то страховки и проехал назад двадцать восемь миль до Шинн-Корнерс за сорок минут по часам. Я сказал, что он не мог этого сделать на своем драндулете, но Берни клянется, что покинул ваш офис ровно в два. Это так, или он морочит мне голову?
— Думаю, так оно и было, Шинн. По крайней мере, Берни ушел отсюда около двух — помню, минуты через две начался дождь. А это было ровно в два.
— Тогда извините за беспокойство. Спасибо, мистер Хинчли…
* * *
Джонни вернулся на свой складной стул как раз вовремя, чтобы услышать окончание рассказа судьи Шинна об их субботних передвижениях и самому быть вызванным на свидетельское место.
Он полностью подтвердил показания судьи, включая встречу с Джозефом Ковальчиком под дождем примерно в миле с четвертью от деревни.
— Вы говорите, мистер Шинн, — сказал Феррис Эдамс, — что прошли мимо обвиняемого по дороге без двадцати пяти минут три. Насколько вы уверены в точности времени?
— Достаточно уверен. В половине третьего судья Шинн и я посмотрели на часы. Примерно через пять минут мы встретили Ковальчика, идущего в направлении Кадбери.
— В котором часу вы и судья Шинн вернулись в дом судьи?
— Около трех.
— Иными словами, вам потребовалось двадцать пять минут, чтобы добраться от места встречи с Ковальчиком до дома судьи?
— Да.
— Вы шли без остановок?
— Мы останавливались трижды, — ответил Джонни. — Первый раз, чтобы посмотреть вслед Ковальчику. Второй раз, когда Берни Хэкетт проехал мимо в своем автомобиле, не заметив нас, но забрызгав. И в третий раз на вершине Священного холма около хижины Хоузи Леммона.
— Сколько, по-вашему, времени заняли эти три остановки вместе?
— Может быть, минуту.
— А сколько времени вам понадобилось, чтобы преодолеть последний участок пути от дома тетушки Фанни до дома судьи?
— Думаю, не более двух минут.
— Значит, если вычесть эти две минуты и минуту задержек, путь от места встречи с Ковальчиком до дома миссис Эдамс занял у вас двадцать две минуты — двадцать пять минус три?
— Приблизительно, — согласился Джонни. — Чтобы ответить точно, нужно было иметь при себе хронометр.
— Вы и судья шли быстро?
— Да.
— А обвиняемый прошел мимо вас быстрым шагом?