Работая над натюрмортом, где спелые кисти винограда свешивались из серебряной вазы, Роберта с беспокойством думала о приглашении на ужин. Клемент дал понять своему отцу, какие тесные узы связывают его теперь с Робертой, и мистер Кларенс вроде бы остался доволен. Но мать — это другое дело, ведь Клемент ее единственный сын…
К приезду Клемента Роберта облачилась в строгое черное платье и стянула волосы в аккуратный пучок.
— Как я, ничего? — обеспокоенно спросила она.
— Нет, — прямо ответил Клемент и вытащил шпильки из ее прически, попутно заглушив вопль протеста поцелуем. — Так лучше, — сказал он, глядя на золотистые пряди, падающие теперь на плечи Роберты. — Зачем тебе выглядеть как школьная учительница?
— Я хотела произвести хорошее впечатление на твою мать, — раздраженно пояснила Роберта, подбирая с полу шпильки. — А теперь вместо прически у меня лохмы.
— Во-первых, ничего подобного. А во-вторых, ты произвела на моего отца впечатление, будучи одета в комбинезон и в кепку.
— Мать — это не отец… — начала Роберта, но не договорила, потому что Клемент неожиданно обнял ее.
— Я люблю тебя, Роберта Бринсли, и мне чертовски тебя недоставало прошлой ночью. А ты по мне скучаешь?
— Безумно.
— Ну-ка, как именно?
Через некоторое время Клемент, тяжело дыша, отстранился от Роберты.
— Хватит. А то сама знаешь, чем все кончится. Нам пора.
Захватив коробку конфет, Роберта села в машину.
— Но все же, что, если я не понравлюсь твоей матери? — спросила она у Клемента.
— Успокойся. Все будет отлично.
Так оно и оказалось, Всякая неловкость исчезла, когда Роберта увидела у дверей Братер-коля улыбающуюся загорелую женщину с темными глазами и с кудрявыми седеющими волосами.
— Мама, это Роберта, — представил Клемент свою спутницу.
— Добро пожаловать в Братер-коль, моя милая. Я хорошо знаю вашего отца, — сказала Раймонда Кларенс, улыбаясь и пожимая руку гостьи. — Клемент сказал, что вы просто творите чудеса, заменяя Ричарда. Как он поживает?..
Словом, вечер прошел прекрасно: родители Клемента явно были рады Роберте. Раймонда показывала ей многочисленные фотографии внуков, а Эрвин весело подтрунивал над женой, называя ее бабушкой. Когда речь зашла о портрете кисти Силвиса, Роберта достала из сумочки фотографии картины до и после реставрации.
— Неужели это одно и то же полотно? — недоверчиво спросил мистер Кларенс.
— А что оказалось под слоем темной краски? — спросила его жена.
— Еще одна юная красавица плюс отражение в зеркале их возлюбленного.
— Их возлюбленного? — спросила Раймонда, поднимая темные брови. — Звучит… завлекательно.
Клемент рассказал историю картины и описал их с Робертой визит к мисс Риордан.
— Если бы мое сердце не было занято, я отдал бы его мисс Эдне, — закончил он, поглядывая на Роберту.
Супруги Кларенс переглянулись.
— Тебе не кажется, дорогая, что за время нашего отсутствия многое изменилась? — спросил Эрвин, и жена улыбнулась ему в ответ.
— Вот видишь, — сказал Клемент на обратном пути, — все прошло отлично.
— Твои родители — очень милые люди, — откликнулась Роберта.
— Ты им тоже понравилась. И имей в виду, Роберта Бринсли: сразу после аукциона я намерен сделать официальное объявление. Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь.
— Но о чем ты?
— Все будет так, как ты захочешь. Лишь бы ты всегда была со мной.
Когда они вошли в дом, Клемент обнял Роберту и поцеловал.
— Очень хотелось попросить тебя остаться в моей конюшне, но у меня было ощущение, что ты откажешься.
— Не оказалась бы, — со вздохом призналась Роберта. — Но пусть твои родители сначала немного привыкнут ко мне.
— Им для этого не понадобится много времени, — уверил ее Клемент. — Ну что, проводить тебя наверх?
— Нет, я посижу еще немного в кухне, выпью чаю и приду в себя. — Роберта поцеловала Клемента. — Ступай.
Когда она уже укладывалась в постель, зазвонил телефон.
— Ну наконец-то, — произнес знакомый голос, — я тебе весь вечер названиваю.
— Кевин! Ох, я недавно приехала.
— Не от упомянутого некогда Клемента?
— Раз уж ты спросил — да, от него.
— Неверное создание. Забыла, что я приезжаю в Каррикманс?
— Нет, не забыла.