Кларк усиленно заерзал в своем кресле - Эверс показался ему слишком циничным.
- Я хотел бы уточнить некоторые обстоятельства.
- Прошу вас.
- Мощность излучения, как вы правильно рассчитали, будет невелика, и обнаружить это излучение смогут только особенно чувствительные приборы. Не так ли?
- Совершенно верно.
- Ну, в таком случае, имеется ли у вас уверенность, что этой мощности будет достаточно для того, чтобы произвести… э-э-э, - Кларк замялся и не сразу мог подобрать нужные слова (назвать вещь своим именем ему было страшновато), - …чтобы произвести желательный вам… физиологический эффект?
- Желательный нам эффект мы получим. Давно уже установлен факт необычайной чувствительности живых клеток к такого рода излучениям. Такая высокая чувствительность все еще не доступна самым совершенным приборам. Например, интенсивность митогенетического излучения ничтожна, но его уже достаточно, чтобы вызвать глубочайшие изменения в живых клетках.
Эверс рассказал Кларку о множестве опытов, проведенных в его лаборатории, показывал ему фотографии осциллографических наблюдений, но Кларк задавал ему все новые и новые вопросы. Эверс терпеливо отвечал на них.
Астроном уже давно убедился в серьезности проведенных разработок, но все еще продолжал обсуждение, не находя в себе мужества дать, наконец, ответ Эверсу.
- Значит, с сообщением надо выступить в самые ближайшие дни?
- Да, чем скорее, тем лучше. Опыты мы провели в прошлом году - с двадцатого по двадцать пятое сентября. В это же примерно время мы должны провести «бум» и в этом году. Мы назначаем его на двадцать третье сентября. Вы должны выступить через пятнадцать дней. Через шестьдесят дней ваше «предсказание» должно подтвердиться, а равно через год после этого, то есть через четыреста сорок дней, - смерч!
Кларк вздрогнул, услышав это страшное слово, и долго сидел молча, не решаясь взглянуть на Эверса.
- Я вижу, вам трудно прийти к какому-либо решению. Мой вам совет - не упускайте из виду, что ваше имя мы покупаем за сто тысяч долларов.
- Сто пятьдесят, - быстро поправил Кларк, оживляясь.
Эверс улыбнулся: он понял, что Кларк решился.
Уладив все с Джемсом Кларком, Эверс покинул небольшой город, где находился Мэлфордский университет, и поспешил в Чикаго.
От отеля на Мичиган-авеню, где он остановился, до резиденции Мэркаунда - короля прессы - было недалеко, и Майкл отправился пешком. Миновав мост через Чикаго-ривер, он остановился на набережной, рассматривая колоссальную башню-небоскреб.
«В этом здании, - размышлял Эверс, - люди впервые узнают о тех грандиозных событиях, которые вскоре должны потрясти мир. Отсюда по всему свету разнесется весть о надвигающейся на человечество катастрофе».
Эверс постоял перед резиденцией короля печати еще несколько минут и затем решительно направился к главному подъезду. Лифт-экспресс без остановок домчал его на двадцать первый этаж.
Мэркаунд был подготовлен к визиту Эверса. Телефонный звонок из Нью-Йорка от самого Хэксли что-нибудь да стоил! Благодаря этому перед Эверсом немедленно открылись двери кабинета Мэркаунда.
Громадная туша, облаченная в безукоризненно сшитый костюм, восседала за неестественно большим полированным столом. Стол был совершенно пуст, если не считать стоящей на нем скульптуры Генри Мурра - нелепого сочетания подъемного крана с голой женщиной.
Полосатый свет, лившийся из большого, задернутого жалюзи окна, действовал на посетителя, входившего в этот необъятных размеров кабинет, раздражающе. Кабинет подавлял своей пустотой и, очевидно, этим и претендовал на некую оригинальность.
- Я очень занят. Выкладывайте свое дело поскорее, если вы уверены, что оно непременно требует моего личного вмешательства. Хочу предупредить вас, - Мэркаунд перевалил сигару в другой угол рта, - если вы намереваетесь дать объявление о пропаже вашей любимой собачки, то отдел объявлений внизу. Второй этаж.
Вместо ответа Эверс протянул Мэркаунду записку, «На Эверса стоит потратить 10 минут. Хэксли».
Мэркаунд смягчился.
- Садитесь. Надеюсь, старина Джодди чувствует себя довольно сносно, не так ли? - спросил Мэркаунд, вертя в руках записку Хэксли.