Хозяйка вошла на кухню, расчесывая волосы, и перехватила его взгляд:
– Это против упырей.
– Чеснок?
– Ну да. Вы не ходите в кино? На все случаи жизни ответ дает.
Влажную тенниску сменила какая-то бирюзовая безрукавка, смахивающая на нижнюю рубашку.
– Полицейский, значит. Комиссар уголовной полиции. – Слегка нахмурясь, она испытующе посмотрела на него. – Вот уж не думала, что чиновники двадцать седьмого класса самолично посещают клиентов.
– Верно, обычно они этого не делают, – согласился он.
Она села, но тотчас встала опять, нервно покусывая суставы пальцев.
«Ладно, пора приступать к делу», – подумал Мартин Бек. – Если я вас правильно понял, вы не очень одобрительно относитесь к полиции, – начал он.
Ее глаза скользнули по нему:
– Точно. Не припомню случая, чтобы мне когда-нибудь была от нее польза. И не только мне. Зато знаю многих, кому она причинила неприятности, даже страдания.
– В таком случае постараюсь не слишком обременять вас, фру Нильсен.
– Рея, – сказала она. – Все зовут меня Рея.
– Если не ошибаюсь, этот дом принадлежит вам?
– Мне. Получила в наследство несколько лет назад. Но для полиции здесь нет ничего интересного. Ни торговцев наркотиками, ни игорных притонов, даже воров и проституток нет
Перевела дух и продолжала:
– Разве что немного подрывной деятельности ведется. Крамольные мысли. Но ведь вы не из политической полиции.
– Вы в этом уверены?
Она вдруг рассмеялась – от души, заразительно.
– Я не совсем дура.
«Да уж, это верно», – сказал себе Мартин Бек.
– Вы правы, – продолжал он вслух. – Я занимаюсь по большей части насильственными преступлениями. Преднамеренные и непреднамеренные убийства.
– Чего нет, того нет. За последние три года даже ни одной драки не было. Правда, зимой кто-то взломал дверь на чердак и утащил разный хлам. Пришлось обратиться в полицию, страховые компании этого требуют. Из полиции никто не пришел – им некогда было, – но страховку я получила. Главное – формальность соблюсти.
Она почесала затылок:
– Ну, так что тебе надо?
– Потолковать об одном из жильцов.
– Из моих жильцов?
Она нахмурилась. В интонации, с которой было произнесено слово «моих», сквозило удивление и беспокойство.
– Из бывших жильцов, – пояснил он.
– В этом году только один переехал.
– Свярд.
– Правильно, жил у меня один по фамилии Свярд. Переехал весной А что с ним?
– Умер.
– Его убили?
– Застрелили.
– Кто?
– Возможно, самоубийство. Но мы в этом не уверены.
– Послушай, а нельзя нам разговаривать как-нибудь попроще?
– Пожалуйста. Что вы подразумеваете? Чтобы я тоже перешел на «ты»?
Она пожала плечами:
– Терпеть не могу официальный тон, тоска смертная. Нет, конечно, я могу быть весьма корректной, если необходимо. А могу и пококетничать – принарядиться, накрасить губы, подвести глаза.
Мартин Бек слегка растерялся.
– Чаю хочешь? – вдруг предложила она. – Отличная штука – чай.
Он был не прочь, однако ответил:
– Зачем же столько хлопот, не надо.
– Пустяки, – возразила она. – Вздор. Погоди малость, я и поесть что-нибудь придумаю. Горячий бутерброд будет очень кстати.
От ее слов у него сразу разыгрался аппетит. Она продолжала говорить, предваряя его отказ.
– От силы десять минут. Я постоянно что-нибудь стряпаю. Это так просто. И даже полезно. Почему не доставить себе удовольствие. Когда на душе совсем погано, приготовь что-нибудь вкусненькое. Вскипячу чайник, хлеба поджарю, а там можно и потолковать.
Мартин Бек понял, что отказываться бесполезно. Видно, эта маленькая женщина не лишена упрямства и силы воли, умеет на своем настоять.
– Спасибо, – покорно произнес он.
Она уже действовала. С шумом, с грохотом, но толково и быстро.
Мартин Бек никогда еще не видел такой сноровки, во всяком случае в Швеции.
Семь минут ушло у нее на то, чтобы приготовить чай и шесть ломтей поджаренного хлеба с тертым сыром и кружками помидора. Пока она молча трудилась, Мартин Бек пытался сообразить, сколько же ей все-таки лет.
Садясь напротив него, она сказала:
– Тридцать семь. Хотя большинство находят меня моложе.
Мартин Бек оторопел.
– Как ты угадала?..
– А что, ведь верно угадала? – перебила она. – Ешь.
Бутерброды были очень вкусные.