Замороченные - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

Риган широко улыбнулась и расцеловала его в обе щеки:

— Твоя маленькая кузина теперь счастливая замужняя женщина.

Джеральд протянул руку:

— Джек, как приятно наконец с тобой познакомиться. Добро пожаловать ко мне в кабинет. Какая жалость, что мы не смогли приехать к вам на свадьбу! Племянница моей жены выходила замуж в тот же день, и мы просто не могли не присутствовать. Все было великолепно, но мы бы с радостью побывали и у вас тоже.

— Мы так и поняли, — заверила его Риган.

— Ах, Риган, мне очень хотелось приехать! Может, мы не так уж часто виделись в последние годы, но я прекрасно помню тот день, когда ты родилась. Помню, как тебя привозили сюда твои родители, когда ты была еще совсем маленькой. Помню, как ты приезжала к нам со своей замечательной подругой, как ее там?..

— Кит.

— Ну да, Кит.

— Вы были здесь с Кит? — удивленно переспросил Джек. — Интересно, в какую историю вы тогда попали?

— Ни в какую, — быстро сказала Риган, незаметно скорчив ему многозначительную гримасу. — Как раз в тот год мы с ней познакомились. Мы тогда учились на первом курсе колледжа и проводили семестр в Англии. Мы приехали в Ирландию на уик-энд, а сюда добрались поездом из Дублина, остановились у Джеральда.

— У меня даже фотографии есть, чтобы подтвердить этот факт, — вставил Джеральд. — Вечером я вам их покажу. Они были такие смешные, Джек, ты не поверишь. У Риган тогда были длинные волосы. Риган, а ты помнишь, как ты интересовалась историей семьи Рейли?

— Джеку вовсе ни к чему показывать эти фотки, — со смехом сказала Риган.

— Ты была забавная, ужасно симпатичная девчонка. Ну, садитесь же, садитесь, что вы стоите? — Джеральд показал на диванчик.

В кабинете было большое окно, выходящее на шумный проспект. На полочке позади письменного стола выстроились семейные фотографии в нарядных рамочках. У Джеральда было два сына, и оба жили в Дублине — один учился в университете, другой работал программистом в компьютерной фирме. Стену украшали почетные грамоты и дипломы, знаменующие вехи карьеры Джеральда в качестве ведущего радиопрограммы.

— Опустело наше гнездышко, — не без грусти вздохнул Джеральд. — Странное какое-то ощущение. С тех пор как Тимми уехал в Тринити-колледж, мы с Луизой ходим как неприкаянные. Летом он, конечно, приедет домой на каникулы, мы его так ждем! За обеденным столом стало пусто. В последнее время мы предпочитаем ужинать не дома. Вот почему Луиза так обрадовалась, когда узнала, что сегодня вы будете ужинать с нами.

— Мы тоже рады, — заверил его Джек. — Но сейчас мы пойдем: нам неловко отвлекать вас от работы…

— Вы меня нисколько не отвлекаете. Нисколько. Я так рад, что вы заглянули. Какая досада, что эти мошенники испортили вам отдых.

Риган растерялась:

— Откуда ты про это узнал?

Когда она позвонила Джеральду и спросила, не могут ли они на минутку заехать к нему на радиостанцию, то ни словом не обмолвилась о причинах, побудивших их приехать в Голуэй. А еще раньше, когда они разговаривали по телефону утром, Риган и Джек и сами не знали о том, что скатерть украдена, равно как и о том, что в этом замешаны Джейн и Джон Доу.

— А вы что, разве не в курсе? — ответил вопросом на вопрос Джеральд. — В телевизионных новостях рассказали, что похитители кружевной скатерти оставили Джеку свою визитку с издевательским посланием.

— Вот это оперативность у местных репортеров! — сказал Джек. — Я просто ума не приложу, кому и как удалось пронюхать, что я буду проводить здесь свой медовый месяц. Мы разговаривали с посыльным в отеле, который доставлял в номер вещи этих Доу… — И он рассказал Джеральду о Джоне и Джейн Доу, о шуточной картинке, об их с Риган визите в спортзал «Будь здоров» и о списке имен участников голуэйского забега, упомянув тех, с кем Рори не был знаком лично.

— Этот Рори мне уже плешь проел. Все не оставляет надежды затащить меня к себе в спортзал.

— Он нам об этом уже поведал, — кивнула Риган.

— Не иначе придется как-нибудь попробовать. Хотя мы с Луизой и так регулярно ходим гулять на променад.

— Где это? — спросила Риган.

— Это отличный променад с видом на голуэйскую бухту. Непременно туда сходите. Расположен в западной части города, в районе Солтхилл. Примерно с милю длиной, великолепное место для прогулок и бега трусцой. Там множество ресторанов и баров, так что можно остановиться передохнуть, перекусить или промочить горло. Каждое утро там тусуется уйма приверженцев здорового образа жизни.


стр.

Похожие книги