Заледеневший - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Она решила найти приятный способ начать разговор:

— У моего дедушки был «бьюик» размером с половину вашего стола.

Уловка не подействовала. Второго стула в кабинете не оказалось, да и смотреть было не на что. Обшарпанные стены цвета зеленой лимской фасоли были практически голыми, если не считать серого металлического шкафа, подвешенного позади рабочего места хозяина кабинета, и цветной, формата восемь на десять, фотографии женщины, прикрепленной к стене напротив стола. Снимок и стена вокруг были утыканы дротиками для игры в дартс, причем сам портрет выглядел так, словно по нему выпустили заряд дроби № 8 для охоты на птиц. Грейтер закончил печатать и повернулся к Халли:

— Вы ведь должны были прибыть завтра.

Ему, очевидно, даже в голову не пришло обменяться рукопожатием. Лиленд предстояло самой решить, был ли Грейтер озабочен тем, чтобы защитить ее от микроорганизмов, или это просто грубость с его стороны.

Он и выглядел грубо, если так можно сказать. В его внешности не просматривалось ничего, кроме мускулов, прилегающих к костям скелета и обтянутых белой кожей. Стального цвета волосы, напоминающие шерсть, высокий лоб; скулы, похожие на шары для гольфа. Тонкие поджатые губы образовывали выпуклую дугу с направленными вниз концами. Брюки и рубашка цвета хаки жестко накрахмалены, черные ботинки и медная бляха ремня начищены до блеска.

«Готова съесть этот кожаный галстук, — подумала Халли, — если Грейтер не окажется бывшим служащим ВМФ».

— Из «Мак-Медро» отправлялся борт, в котором оказалось свободное место. Я решила, что еще один день здесь может оказаться полезным, поскольку зима совсем близко. Но…

Начальник станции отмахнулся от ее объяснений:

— Не люблю, когда люди прибывают не по расписанию. Сегодня я не смогу провести вам инструктаж по технике безопасности.

«Совсем недавно умерла женщина от кровотечения, а мы говорим о какой-то рутине?»

— А что здесь только что произошло?

— В обеденном зале? — уточнил Грейтер.

— Может быть, кто-то еще умер в другом месте, но это мне неизвестно.

Эта реплика привлекла к Халли чуть больше внимания собеседника.

— Сдается мне, доктор Харриет Ланеэн погибла от смертельной кровопотери. Она была специалистом по ледниковым образованиям. Из Соединенного Королевства. А пробирками руководит Мерритт.

Лиленд ждала, что он скажет дальше.

Хозяин кабинета тоже ждал. Он явно желал услышать следующий вопрос.

— И все-таки что это такое?

— Если вам известно что-то большее, пожалуйста, просветите.

— Меня как раз беспокоит именно то, что я не знаю, в чем дело. Первое — как это произошло? И второе — меня поразило ваше самооб… то, что вы практически не волновались.

— Мне известно, что такое самообладание, мисс Лиленд. Аннаполис — это не Гарвард, но и не чертов провинциальный колледж. Первое: мы не узнаем, как это могло произойти, пока медицинский эксперт в Крайстчёрч не произведет вскрытие и не представит свой доклад. Второе: этот случай не является для меня первым. — Он смерил Халли таким взглядом, которому больше всего подходило определение «начальственный». — Если вы еще не заметили, вы находитесь на Южном полюсе. И умереть здесь очень легко.

Сцепив пальцы, Лиленд огляделась вокруг, словно пытаясь найти объяснение странному поведению этого человека, но видела лишь грязные стены, продырявленную фотографию и подвесной шкаф для документов.

Грейтер вздохнул, разведя поврежденными руками:

— Или вы предпочли бы видеть меня плачущим, бьющим себя в грудь и вырывающим остатки волос?

Говорить с ним — все равно что колотить кремнем по железу. Но ведь место, где Халли сейчас находится, — это терра инкогнита. И станция, и ее начальник, и сам Южный полюс. Весь континент, если на то пошло. Пока Халли не разберется во всем досконально, она будет прилагать максимум усилий, чтобы держаться в рамках приличий, быть вежливой и учтивой.

— Скажите, а эта женщина болела? Были какие-либо симптомы того, что такое может произойти? Имелись ли предпосылки? Ведь здесь же есть врач, верно?

— К чему все эти вопросы? Вы ведь даже не знали ее.

— Во-первых, она человеческое существо. Во-вторых, я — следователь Центра контроля заболеваний, ведущий расследование на месте происшествия. И занимаюсь именно патогенами, то есть болезнетворными организмами. В-третьих, если слухи об этом просочатся, репортеры замучают нас расспросами. И моему боссу на этот случай было бы неплохо иметь наготове хоть какие-то ответы. Да и вы, держу пари, тоже хотели бы кое-что узнать.


стр.

Похожие книги