Загадочное превращение - страница 69

Шрифт
Интервал

стр.

- Чай уже остывает. Вы должны к нам присоединиться.

- Вообще-то, Лэнгли, если вы не возражаете, я хотел бы вначале перекинуться с вами парой слов, - сказал Ричард и под руку с Кристианой подошел к Роберту.

- В самом деле? - Лэнгли прищурился и посмотрел на Кристиану.

Кристиана, прочитав в глазах Лэнгли немой вопрос о том, не пришла ли пора ее спасать от деспота мужа, ласково улыбнулась Роберту и сказала:

- У него есть родинка. Но по мне она больше похожа на розовый бутон, чем на клубничку.

Лэнгли никак не прокомментировал ее заявление. Со стороны даже могло показаться, что весть о том, что Ричард оказался Ричардом, испортила ему настроение. Кристиана полагала, что он переживает из-за того, что теперь она до конца дней связана узами брака с человеком, который первый год их семейной жизни превратил для нее в ад. Кристиана деликатно прикоснулась к его плечу и сказала:

- Все в порядке, он не тот человек, которым мы его считали. Он все тебе объяснит.

Затем Кристиана пошла в гостиную, оставив Ричарда и Роберта одних. Однако далеко ей пройти не удалось. Лиза встала в дверях, перегородив ей путь, и, кажется, отходить в сторону не желала.

- Мы не могли бы попить чаю, пока мужчины общаются? - неуверенно предложила Кристиана. Поскольку Лиза не отреагировала сразу, а продолжала смотреть вслед Роберту, Кристиана спросила: - Что-то не так?

Лиза недовольно фыркнула.

- Он просто… меня бесит.

- Роберт? - удивленно спросила Кристиана.

- Да, именно он. - Лиза внезапно повернулась к Кристиане спиной и, как-то неприлично громко топая, прошла в комнату. Плюхнувшись в кресло возле низкого стола, накрытого к чаю, Лиза вдруг заявила: - Он ни на минуту не мог расслабиться. Все волновался за тебя. Словно ястреб за добычей, следил за дверью, а потом попросил Грейс пойти и проверить, как ты. Господи, да он ведет себя так, словно Ричард какой-нибудь лютый злодей. Он твой муж. Отчего, скажи на милость, Роберт так за тебя боится?

- Вот как. - Кристиана села на диван напротив сестры. Она не знала, что сказать. Возникло искушение все поведать как есть. Но она бы предпочла сделать это один раз, в присутствии обеих сестер и потому предпочла уклончивый ответ:

- Роберт в курсе того, что отношения между Ричардом и мной складывались далеко не идеально. Вот он и нервничает. Это же понятно.

- Я бы сказала, что он слишком сильно за тебя переживает, - недовольно пробурчала Лиза.

У Кристианы брови взметнулись вверх. Похоже, Лиза ревновала ее к Лэнгли, и из этого следовало, что к Роберту она относилась не совсем так, как сестра относится к брату, и питала к нему чувства, отличные от тех, что испытывала к нему Кристиана или Сюзетта.

- Он переживает за всех нас, за тебя, меня и Сюзетту. Кстати, а где Сюзетта? - нахмурившись, спросила Кристиана.

- О, она пробормотала что-то насчет того, что ей надо переодеть туфельки, и ушла вскоре после тебя, - со вздохом сказала Лиза.

- Так, - протянула Кристиана, устремив взгляд в сторону двери. Хотелось бы знать, где сейчас ее сестра и где, кстати говоря, Дэниел. Лорд Вудроу оставил их с Ричардом наверху в спальне не меньше получаса назад. Кристиана подумала, что он спустился в гостиную, но, похоже, у него были иные планы.

- Мы могли бы попить чаю, пока он не остыл окончательно, - решила Лиза и повернулась к накрытому столу.

Кристиана рассеянно поблагодарила сестру, когда та протянула ей чашку.

- Я знал, что он - не ты, - пробормотал Лэнгли, вглядываясь в лицо Джорджа. Ричард стоял рядом с кроватью. - Но сразу этого не понял. Иначе предупредил бы Кристиану, чтобы держалась от него подальше. Но вначале я почти его не видел. Только после того как они поженились и переехали жить сюда, в Лондон, я заподозрил неладное. Кристиана была так напряжена, так скована, когда я в первый раз пришел с визитом. Улыбка ее казалась вымученной, она то и дело тревожно бросала взгляды на Дикки, словно искала у него одобрения, опасаясь, что может сказать или сделать что-то не так. Когда я пришел в следующий раз, он велел дворецкому меня выставить. Когда это случилось, я уже точно знал: что-то тут неладно. Тогда я дождался, пока ко мне выйдет Грейс, и заставил ее рассказать, что происходит в доме. И когда Грейс выложила мне всю правду - как он с ней обращается… - Лэнгли крепко стиснул зубы, потом вздохнул и сказал: - Этот ублюдок обращался с Кристианой весь этот год так, словно она какой-то недочеловек. Насколько мне помнилось по школе, ты не похож на мужчину, который мог бы так себя вести с женщиной.


стр.

Похожие книги