Заблудшие - страница 74

Шрифт
Интервал

стр.

— Мэм, вы же должны понимать, что я сейчас кликну полисмену, и он проведет вас обратно в участок, где мы с вами поговорим уже по-другому. — Спокойно-раздражающим тоном увещевал их Марлини, как отец воспитывает нерадивых детишек.

— На самом деле, нам не так уж и много что можно рассказать…, - пошел на попятную Эд и даже отступил на несколько шагов назад от заградительной ленты. — Так что мы, наверное, пойдем. Вам тут и без нас хватит работы. Всего…

Эдуард не успел договорить, как по одному жесту Кетрин Робинсон к ним подошло двое полицейских, которые и ухватили журналистов за руки.

— Это неправомерно! Вы преступаете закон! — Кричала Элеонора, но было настолько привычным явлением, что уже никто не обратил на нее внимания. Даже Эд шел спокойно, «отдав себя в руки правосудия».

Кетрин, закатив глаза, только сжала губы в кривой усмешке и пошла прочь, вновь погрузившись в свои мысли. Марлини проводил напарницу взглядом и нахмурился. Он не понимал причины столь «тихого» поведения Робинсон, учитывая то, что все предыдущее время она пыталась «сунуть свой нос» везде, но понадеялся, что она просто устала. Да и у Питера опять разболелась голова из-за недолеченной простуды, а промозглый ветер грозил обострением заболевания. Мужчина поморщился, представив себя, укутанного с ног до головы в одеяло, и пьющего отвратительные лекарства, и ему стало еще дурнее. Но мысли о работе спасали сейчас как никогда. Этому он мог быть благодарен сам себе.


* * *

— Господа, мы с вами как никто знаем, что значило для нас это событие. Никто не хотел повторения. Но вы не хуже меня знаете, что это стало неизбежным… — Старик говорил глухим, сиплым, словно прожженным аризонским солнцем голосом.

— Мы не должны были этого делать… это бессмысленно… — шепотом, нерешительно пытался ответить один из собравшихся.

Тьма североамериканского неба была настолько густой, что ее можно было бы черпать ложкой. Ночь в пустыне всегда являлась временем спокойствия и безмолвия, но даже для нее все происходящее становилось слишком удручающим. Гул голосов в этом затишье имел какой-то мистический характер.

— Ты знаешь это, и я знаю это. — Обратился старик к протестующему. — Мы все знаем насколько это было важно.

— В чем важность смерти этих людей? Они не должны были стать жертвами! Они не имеют никакого отношения к тем обрядам! Мы знали на что шли, когда пытались очистить заблудших, но ни один из них так и не очистился. Никто. Все они теперь сидят за одним столом с Хадуигона. — Уже более категорично заявил тот мужчина.

— Эти жертвы были нужны, чтобы мы могли продолжить свое дело. Они будут вместе с лучшими духами. Они теперь видят своих предков не только во сне. — Продолжал старик.

— Да? Сначала пастух, потом этот чужак… не слишком ли много бессмысленных жертв…

— Лес рубят — щепки летят. — Коротко заявил старик в ответ на выпады.

— Послушай, это уже никуда не годится! Зачем ты дразнишь их? Ты видел кто они? Это не комиссар, которому на все наплевать, ему лишь бы побыстрее уйти. Они молоды и хитры. Они все узнают! — Теперь уже кричал его соперник.

— Макки, ты видел Генри, ты слышал, что он говорил, ты знаешь, что он рассказал бы им все… Он и так долго вмешивался туда, куда не следует, а Хепи Уайта разболтал ему! — Осек мужчину старик.

— Вождь, но они думали, что это Генри виноват. Теперь они будут искать другого… — вступил в спор еще один участник собрания — более молодой и более подвижный, чем Макки и старик.

— Или других… — буркнул про себя Макки.

— Никто и никого не будет искать. Они скоро уедут. Этим людям есть чем заняться там у себя. Их вызовут и очень скоро. Я слышал, как женщина разговаривала со своим начальником. Она что-то требовала от него, а он требовал от нее. Они уедут и оставят нас в покое.


* * *

Пока Барбара проводила вскрытие убитого Генри Меерсона, а остальные ее коллеги занимались опросом свидетелей, Кетрин и Оливеру было поручено побеседовать с журналистами. Агенты развели репортеров по двум допросным комнатам и стали параллельно задавать заранее подготовленные вопросы.

— Итак, когда Вы стали заниматься этим делом? — Спросила Кет у Эда. Было решено, что ей будет проще наладить контакт с мужчиной, раз уж Элеонора кидалась от агента как от мангуст от огня.


стр.

Похожие книги