За стеклом - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

— А?

— Хотите сначала попробовать?

Я растерялась и была окончательно сбита с толку, когда цветочник расстегнул висящую на поясе сумку и принялся рыться в ней, гремя монетами. Я осторожно высказалась в том смысле, что денег у меня не много. Продавец цветов оторвал взгляд от сумки.

— Расскажи обо мне друзьям и сможешь заплатить позже, если тебя это устроит.

— Прошу прощения?

Он оперся костяшками пальцев о прилавок и приблизил ко мне лицо.

— Милая, похоже, ты девочка честная, но, если я собираюсь отпускать тебе товар в кредит, мне нужно знать, выиграет ли от этого мой бизнес. Понятно, что я хочу сказать?

— Не совсем, — созналась я. — Мне просто нужны какие-нибудь петунии или что-то вроде того. Я не собиралась брать весь товар оптом.

Продавец вновь выпрямился во весь рост, глаза его сузились, а рука застегнула молнию на пуховике до первого из подбородков.

— Ты ведь знаешь, что я тут продаю, верно?

— Наверное, я не ошибусь, предположив, что цветы?

— Угу, — медленно выдохнул он. — И это тоже. Как раз в это время дождевая капля отыскала дорогу к одной из лампочек, раздалось резкое шипение. Вздрогнув, я отшатнулась от прилавка, подальше от нависающей над ним фигуры с наждаком щетины и странными намеками.

— Я живу на этой улице. — Я решила просто пятиться, пока меня не скроет ночной мрак. — Пожалуй, лучше попробую поискать цветок утром, когда рынок снова откроется.

— Ты живешь на Коламбия-роуд? — ахнул продавец. — Чего ж ты сразу не сказала, что местная? — Откуда ни возьмись, через прилавок перелетел большой букет роз в красивой обертке. Я выбросила вперед руки (защитный рефлекс), и в них очутилась дюжина ярко-красных бутонов на длинных черенках.

— Где же ты обосновалась? Должно быть, новенькая, раньше я что-то тебя не видел, а я тут каждого знаю. — По лицу продавца скользнуло озабоченное выражение. — Лопнуть мне на этом месте, ты ведь не племянница Зверя, я надеюсь?

Немного оторопев от натиска, я не без труда сообразила, что речь идет о номере дома, и ответила:

— Нет, всего лишь соседка.

— Так ты живешь со Слим-Джимом и этим парнем в подтяжках? Который то и дело исчезает, чтобы напудрить себе нос?

— Это Павлов, — кивнула я, уже крепче прижимая букет к себе. — Он мой брат.

— Вы родственники? Иди ты! А я всегда считал Павлова единственным отпрыском в семье.

— Он не особо распространяется обо мне. И уж во всяком случае, не в мужской компании.

— Еще бы. Если сестра — этакая штучка…

Оставалось решить, расценивать ли это как комплимент. Рассудив, что продавец явно отбросил настороженность, я решила, что «штучка» в его устах — похвала. Тем не менее мне нужно было срочно найти приличную вазу для цветов. Еще шаг, я выбралась из-под навеса и, уже оказавшись под дождем, смекнула, что розы представляют собой шикарный и достаточно дорогой подарок.

— Сколько я должна?

Он отмахнулся от вопроса, как от мухи.

— Нисколько. Подарок на новоселье.

— Спасибо, — сказала я уже с улыбкой. — Кстати, меня зовут Циско.

— От слова «цыпочка»?

— Нет, — сказала я, немного смутившись. — От слова «Сан-Франциско». Мой отец очень любил этот сериал.

— «Улицы Сан-Франциско»? — переспросил он, решив выяснить все до конца, и, когда я кивнула в ответ, странно прищелкнул пальцами. — У твоего старика был вкус.

— Честно говоря, мое настоящее имя — Фран, но папа решил, что Циско звучит лучше. Имя, подходящее для путешественницы.

— Так оно и есть, — согласился цветочник. — Я уже понял: за тобой нужен глаз да глаз.

Рассмеявшись, я напомнила ему, что мне пора домой.

— Ну, беги, — последовало напутствие. — И если понадобится что-нибудь, только разыщи меня.

— А кого спрашивать? — обернулась я, уже выйдя из пятна света, отбрасываемого прилавком. — Я ведь не знаю твоего имени.

— Еще узнаешь, — подмигнул цветочник, и голова его при этом дернулась. — Тут меня каждая собака знает.

9

Я бросила вещи в холле и нашла парней за кухонным столом. Брат сидел, уставившись в ноутбук Слима, и жевал кончик ручки. Слим корпел над блокнотом, затягиваясь микроскопическим косячком. Нельзя сказать, чтобы кто-то из них при этом испытывал воодушевление. Напротив, мое появление что-то чересчур их обрадовало.


стр.

Похожие книги