Чужая сторона - темный лес (мордовская).
Родина - родная мать, чужбина - мачеха (татарская).
На чужбине словно в домовине{39} - и одиноко и немо (русская).
Умирающему на чужбине помощи нет (туркменская).
На чужой стороне и весна не красна (русская).
На чужбине счастья никто не находит (осетинская).
На чужой стороне и сокола вороной назовут (русская).
Горе на чужой стороне безъязыкому (русская).
В чужом месте - что в лесу (русская).
Тошно мне на чужой стороне (русская).
На чужой стороне поклонишься и бороне (русская).
О том кукушка и кукует, что своего гнезда нет (русская).
И хлеб по своей стороне скучает (русская).
На чужбине шатаясь, ничего хорошего не найдешь (удмуртская).
На чужбине наша корова превратилась в теленка (таджикская).
Научит горюна чужая сторона - вымучит и выучит (русская).
Сторонушка и не дальная, а печальная (русская).
Скучно Афонюшке на чужой сторонушке (русская).
Собака на чужой стороне с поджатым хвостом ходит (татарская).
Мужчина на чужбине все равно что невольник (башкирская).
На чужбине счастья не найдешь (удмуртская).
Из чужой стороны и ласточка улетает, не только человек (русская).
На чужбине жить - слезы лить (русская).
На чужой сторонке не держи ты сердца на ладонке (русская).
На чужбине и собака тоскует (русская, удмуртская).
Па чужой земле и своей вороне рад (коми).
На чужой стороне и летом холодно (карельская, мордовская).
На чужбине родная землица по сне снится (русская).
На чужбине дороже богатств родная сторона (башкирская).
Как бы ни было сладко жить на чужбине, всегда тянет к родной стороне (татарская).
Лучше быть у себя пастухом, чем на чужбине падишахом (узбекская).
Одна зима на родине лучше ста весен на чужбине (азербайджанская).
В юрте матери теплее, чем в чужом доме (бурятская).
Лучше быть в своем ауле подошвой, чем на чужбине султаном (кумыкская, татская).
На чужбине и калач не в радость, а на родине и черный хлеб в сладость (русская).
Хорошо в чужой стране, но там своих гор не найдешь (литовская).
Лучше среди своих людей с голоду умирать, чем на чужбине золото собирать (белорусская).
За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да свое (русская).
На своей стороне мило - на чужой постыло (русская).
Родину, как и родителей, на чужбине не найдешь (удмуртская).
Ш
ШАПКА. Папаха голову не сохраняет (даргинская).
Если голова будет цела, то без шапки не останется (абазинская).
Живой человек без шапки не бывает (адыгейская).
Была бы голова на плечах, шапка всегда найдется (каракалпакская).
ШИНЕЛЬ. Ружье - друг солдата, шинель - теплый дом (удмуртская).
У солдата шинель - постель, шинель - кошель (русская).
Солдату шинель - и шатер, и постель (украинская).
ШПИОН. Враг рыщет - в душу лазейку ищет (русская).
Диверсанту и шпиону - смерть по закону (украинская).
Кто шпионит, того пуля догонит (русская).
Ловок жулик, да не прост и шпик (русская).
Шпион появился - жизнью поплатился (русская).
Шпиона пропустил - победу упустил (русская).
Шпион слова подхватывает да на ус наматывает (русская).
Для шпиона сущий клад, кто болтлив и простоват (русская, алтайская).
ШТАБ. Каков командир, таков и его штаб (русская).
Штаб - вторая голова командира (русская).
Штаб - зеркало командира (русская).
ШТУРМ, В штурме каждый человек дорог (русская).
Меньше толкуй, больше штурмуй (русская).
Напролом идут - голов не берегут (русская)*.
Штурм лучше осады - тут меньше потерь (А. Суворов).
Штурмовать - врага доконать (русская).
ШТЫК. Пуля догоняет, а штык с ног сбивает (русская, карельская).
Пуля обманет, а штык не выдаст (русская).
Пуля остра, да штыку не сестра (русская, карельская).
Для штыка нет тупика (русская).
Русский штык сквозь землю пройдет (мордовская).
Штык не лошадь - есть не просит, но вперед далеко выносит (русская).
Когда русский за штык берется, так враг трясется (украинская).
Шелк не рвется, штык не гнется (русская).
Пуля - дура, штык - молодец (А. Суворов).
Советский штык бить врагов не отвык (украинская).
Советский штычок да в фашистский бочок (украинская).
Пуля обмишулится, а штык не обмишулится (А. Суворов).