За день до полуночи - страница 81

Шрифт
Интервал

стр.

— У нас нет времени на рекогносцировку, — возразил Акли. — Послушайте, вполне вероятно, что там никого нет, за исключением матери и двух ее заболевших дочек.

— А что, если я замечу сбоку какое-то движение, обернусь, открою огонь и попаду в детей? Это плохо, мистер Акли. Я не могу рисковать жизнью гражданских людей. Никогда себе не прощу, если…

Вот тебе и Дельта — подумал Акли.

— Послушайте, у нас совсем мало времени. Мы должны помочь ребятам, штурмующим гору. Надо что-то придумать.

— Я не пойду внутрь без плана дома, без точной информации о том, сколько там человек, где они находятся и где могут быть дети. Атаку надо будет проводить одновременно с нескольких направлений, а вы слишком заметная цель. Я не против рискнуть, меня, кстати, два раза ранило во Вьетнаме. Но, черт побери, я не собираюсь рисковать жизнью детей.

Дельта-3 был южанином лет сорока, с волевым подбородком фанатика, сухопарый, крепкий мастер-сержант. Акли ненавидел его. У него не было времени выяснить имена четверых десантников из группы Дельта, поэтому Акли просто окрестил их для себя порядковыми номерами от одного до четырех. Остальные десантники вроде бы были нормальными ребятами, но этот чертов старик!

— Офицер, — позвал Акли полицейского из Беркиттсвилла, который находился вместе с ними в комнате, — есть у нас шанс достать что-нибудь вроде плана дома? Тогда мы узнаем…

— Нет, — ответил полицейский. — Этому дому сто лет, а тогда строили без всяких планов и, надо сказать, строили гораздо лучше, чем сейчас.

Вот так, еще один фанатик, любитель высказывать свое мнение. Полицейскому было лет пятьдесят пять, он просто исходил злобой от того, что в его городе появились вооруженные военные. Но при «угрозе ядерного нападения» командуют федеральные чиновники, так что ему придется смириться с тем, что командует здесь молодой Акли.

— Соседи, — подал голос Дельта-4. — Они ведь бывали в доме, так ведь? Может быть, вы могли бы привести кого-нибудь. Мы бы составили план и тогда что-нибудь придумали бы.

Полицейский задумался, потом сообщил, что рядом с Хаммелами живет Кэти Рид.

— Позвоните ей, — приказал Акли, — скажите, что дело чрезвычайной важности, попросите прийти сюда.

— Хорошая идея, — согласился Дельта-4. — Глядишь, и выйдет что-нибудь.

Через несколько минут в доме появились Кэти Рид, ее мальчишки-близнецы Мик и Сэм и дворняжка, которую, как оказалось, звали Тео. Кэти была в домашнем платье, а волосы выглядели так, словно последний раз их мыли несколько дней назад.

— Брюса дома нет, — начала объяснять Кэти, — прошу извинить за мой вид, но так трудно…

— Миссис Рид? — остановил ее Акли. — Я Джеймс Акли, специальный агент ФБР. Эти люди, которые со мной, специалисты по штурму зданий из группы Дельта.

Акли увидел, как она широко раскрыла рот, но потом сложила губы в виде буквы "О". В свое время она, пожалуй, была довольно симпатична, но, видно, довели домашние дела. Кэти сглотнула слюну, широко раскрыла глаза и сказала:

— Вы, наверное, по поводу горы. Там что-то происходит, на горе, да?

— Да, дело касается горы, но сейчас я хотел бы спросить вас о вашей соседке миссис Хаммел.

— Бет? Что с ней?

— Вот это я и хочу узнать от вас. Вы говорили с ней сегодня?

— Да, сэр. Примерно час назад.

— Как она выглядела?

— Хм, как обычно.

— Что значит как обычно?

— Бет как Бет, вот и все. Это я была напугана, потому что подумала, что там на горе газ или атомная бомба. Бет сказала, что в случае эвакуации отвезет нас. Нашу машину забрал Брюс, ему много приходится ездить.

— Она пригласила вас войти в дом?

— Гм, нет.

— Это не показалось вам необычным?

— Мы с ней почти каждое утро вместе пьем кофе. Бет моя лучшая подруга. Да она для всех лучшая подруга. Да, пожалуй, это было необычно.

— Она нервничала? Вела себя беспокойно?

— Дайте-ка подумать. Да, пожалуй.

— А как насчет детей?

— А что насчет них?

— Не говорила ли она вам, что они заболели?

— Заболели? С чего бы это? Сэм вчера весь день был с Пу, тогда бы и Сэм заболел. А она вам сказала, что они заболели?

— Они не пришли в школу, она позвонила туда.

— Это обычное дело. Вообще-то она должна была сказать мне об этом, но ни словом не обмолвилась.


стр.

Похожие книги