Ястреб халифа - страница 193

Шрифт
Интервал

стр.

– Нет, – отрезал Тарик. – Я бы почувствовал. В руке Али ар-Рида нет нити Клятвы.

– Что?..

– Хасан, – вздохнул нерегиль. – Я вижу, ты забыл не только про Исбилью. Ты забыл про Альмерийа.

– Да ты и впрямь обезумел! – рявкнул ибн Ахмад и рванул повод.

Жеребец коротко ржанул и крутанулся.

– Думаешь, мы не имеем своих людей в бариде и в столице?! Госпожа уже подписала фирман! Али ар-Рид – халиф, а сын госпожи – его наследник! Через четыре дня, самое позднее, указ придет к тебе в ставку!

– Я пойду на приступ завтра, – сказал нерегиль. – Прощай, Хасан. Нам время расстаться.

И, развернув Гюлькара, поехал с площади прочь.

– Будь ты проклят! – крикнул ибн Ахмад ему в спину. – Тебя казнит твоя же ведьма!

Тарик не обернулся.


День спустя


– Мы нашли его, сейид.

Молодой сотник-ханетта почтительно поклонился, указывая на спускающуюся в правый внутренний двор лестницу.

Нерегиль лишь едва заметно кивнул, показывая, что слышал его слова. Глаза сумеречника не отрывались от стоявшего в кольце желтых ханаттийских кафтанов человека. Склоненные острия копий южан упирались тому в грудь и в спину. А человек, улыбаясь, смотрел вверх – там, в высоком небе, плыли редкие белые облачка и ярко сияло солнце. Сзади, справа и слева от человека и окружавших его воинов, стены башни обрывались в головокружительную красоту весеннего пейзажа: сосны на камнях под крепостью трепал ветер, свежая зелень падуба волновалась под ударами налетавшего из поднебесья бриза.

Человек опустил голову и посмотрел на свой меч, лежавший у ног нерегиля. Тарик проследил его взгляд и сказал:

– Распорядись своей жизнью сам, Хасан. Это все, что я могу для тебя сделать.

И бросил человеку свою перевязь с джамбией.

Тот поймал звенящий серебряными бляхами ремень и резко ответил:

– Не бойся. О пощаде умолять не стану.

Хасан ибн Ахмад вынул из ножен яркий, сверкающий как зеркало клинок, оценивающе кивнул, посмотрел еще раз в небо. И всадил лезвие себе в грудь.

Его глаза стали стекленеть, когда он снова посмотрел на молча наблюдающего за ним нерегиля:

– Б-будь ты проклят…

Ноги человека подкосились. Некоторое время он простоял на коленях, наблюдая за сочащейся из-под шелка накидки кровью. А потом пошатнулся и упал на камень.

– Прощай, Хасан, – тихо отозвался нерегиль.


До Али ар-Рида, видимо, никто не решался дотронуться. Невысокий сухощавый человек с мягким лицом книжника бродил, пошатываясь, между устилавшими зал телами. Черно-белые идущие путающим взгляд шахматным узором плиты пола блестели под ярким солнцем. Ряд полукруглых окошек в высокой беленой стене заливал зал светом, из-под арок террасы налетал ветерок, хлопавший красными шелковыми занавесями – и полами неподпоясанного алого халата человека. Его чалма была аккуратно намотана, но на ногах не было обуви. Края белых штанов намокли в крови, и человек постоянно оскальзывался, когда пытался перешагнуть или обойти распростертых на полу людей.

Наклонившись к пробитому тремя стрелами трупу в роскошном парчовом халате, он вгляделся в посеревшее лицо с широко раскрытыми глазами и пробормотал:

– А, Муса, и ты здесь.

И кивнул своему вазиру. Потом поднялся и, осторожно обойдя раскинутые ноги в сафьяновых туфлях, подошел к юноше, из бока которого торчал длинный дротик на тонком бамбуковом древке. Из-под тела вытекала ярко-красная лужа, маслянисто поблескивающая в солнечных лучах. Человек наступил прямо в лужу, но не заметил этого. Он присел на корточки, и полы красного халата сразу намокли и потемнели.

– Умар, сынок, здравствуй. Мне кажется, я уже видел тебя сегодня утром, но не успел поздороваться.

А рядом с юношей, опрокинувшись навзничь, лежал очень худой старик в ослепительно-белой одежде – белой там, где она не намокла от крови, уже не сочившейся из раскрывшей ему грудь и ребра страшной раны. Серебряная шапочка-данийа свалилась с головы, а медные пластины ее подвесок запутались в длинных седых волосах.

– А вот и ты, Фадл! Ты тоже спишь…

Похлопав старого законника по плечу, человек поднялся и грустно огляделся:

– Все спят…

Сохраняющие почтительное молчание ханаттани плотными рядами стояли на ступенях террасы. Придерживая хлопающие и парусящие занавеси, они наблюдали за обескураженным человеком в центре заваленного трупами зала.


стр.

Похожие книги