Янтарный пляж - страница 89

Шрифт
Интервал

стр.

– Слышно хорошо, – ответил он. – Где ты?

– На танкере. Капитан рвет и мечет, ну ты знаешь этих морских тихоходов. Говорит, что ты во всем виноват. Даже несмотря на то, что у него радар э-э… как бы это сказать поделикатнее… не тот.

– Мне уже сообщили. Как тебя занесло в эту часть света? – буркнул Джейк не очень дружелюбно. Из скрипучего динамика донесся веселый смех.

– Ах, Джейкоб, Джейкоб! Ты все такой же!

– А ты?

– И я тоже. К счастью. Почему бы тебе не заглянуть к нам в гости, когда мы причалим, а? Угощу тебя доброй водочкой!

Джейк решил про себя не приближаться к Петру Резникову на расстояние пушечного выстрела до тех пор, пока он не узнает, на кого теперь работает этот русский.

– Как-нибудь в следующий раз, – ответил он. – На сегодня у меня другие планы.

– Брось! И приводи с собой очаровательную и одаренную мисс Донован! Если она такая же милашка, как и ее братец Кайл, мы здорово проведем время!

Джейк оглянулся на Онор. Лицо ее выражало что-то среднее между недоумением, растерянностью и страхом.

– И все же в другой раз, – повторил Джейк, а про себя подумал: «Черта с два! Скорее я сдохну, чем отдам тебе ее на заклание, красавчик!»

– Джейкоб, не расстраивай меня, – спокойно отозвался Резников. – Я настаиваю! Нам есть о чем поболтать, право же! О старых добрых временах хотя бы.

Мягкий и приветливый тон не мог обмануть Джейка, но он понял, что от приглашения отказываться не стоит.

– Через два часа в «Пьяном бочонке», – бросил он. – Конец связи.

Глава 15

Джейк молча заглушил движок своего грузовика и глянул в лобовое стекло. Дорожка вела к обшарпанной деревянной двери таверны «Пьяный бочонок». Он пожалел, что назначил свидание Петру в такой дыре, где пахло прокисшим жиром и табаком и подавался суп из моллюсков, который, как утверждалось, – но Джейк готов был поспорить с этим утверждением, – готовился здесь лучше, чем в любом другом месте в северо-западной части Тихого океана. Договариваясь с Петром о встрече, он как-то упустил из виду, что «Пьяный бочонок» – забегаловка самого низкого пошиба. Но теперь уже было поздно что-то менять.

Онор потянулась рукой к дверце со своей стороны. Джейк тут же перехватил ее и не дал выйти из машины. Онор отдернула свою руку так, будто ее ужалила гремучая змея.

– Послушай, сказал Джейк, – тебе здесь нечего делать. Тут ошиваются ребята из тех, что попроще. Рыбаки.

– Ну, наверное, это не тебе судить о том, куда мне можно ходить, а куда нельзя.

Взгляд Джейка будто говорил: «После того что случилось между нами прошлой ночью, я как раз имею право судить об этом».

– Дорогая, я хорошо тебя узнал… Всю, с головы до пят. Тебе здесь не место. В «Пьяном бочонке» грязно, противно и гадко. Ты же существо совсем иного мира.

Онор почувствовала, что заливается краской, и разозлилась на себя. Оставалось лишь надеяться на то, что он отнесет этот румянец на счет возмущения.

– Не теряй попусту времени на уговоры, – сказала она, не глядя в его сторону. – Я иду вместе с тобой.

– Зачем?

– Догадайся с трех раз, – сквозь зубы зло процедила она.

– Ты мне не веришь.

– Вот видишь, какой ты проницательный и умный. Впрочем, я это и раньше знала.

На минуту в машине повисла напряженная пауза. Слышалось только шумное дыхание Джейка, который отчаянно пытался удержать себя в руках.

– Ты нарочно добиваешься того, чтобы я вышел из себя, да? – ровным голосом проговорил он. – Чтобы потом сказать, какой я наглый и лживый, в общем – сукин сын?

– Зачем говорить то, что ты и так про себя знаешь?

– Послушай, ты хочешь разыскать своего брата или нет?

Онор взглянула на его мускулистую руку, которой он держал дверцу с ее стороны. Она не касалась ее, но Онор знала, что если вздохнет чуть поглубже, то сама ее коснется.

– Не надо меня пугать, – сказала она. – Я тебе нужна.

– Я тоже тебе нужен. Так что прикуси свой язычок, хорошо? И не дави на меня.

Перед глазами ее поплыли красные круги, и примерно с полминуты она ничего не видела перед собой.

– Кто на кого давит, еще вопрос, – сказала она, оправившись с дыханием. – Но учти: если ты надеешься, что я сейчас испугаюсь и убегу, ты горько заблуждаешься. Кайл слишком много для меня значит.


стр.

Похожие книги