Янтарный пляж - страница 54

Шрифт
Интервал

стр.

– Значит, Кайл…

– Погодите пока с Кайлом. Сейчас я сбавлю ход и заброшу удочки.

– Давайте же скорее! Я сгораю от нетерпения! – воскликнула Онор и усмехнулась. – Ну как вам мой боевой настрой?

– Ничего.

Джейк стал медленно и плавно сбрасывать обороты. Он не хотел лишний раз нервировать Онор. Да, обстоятельства вынуждали его использовать ее в корыстных целях, но это еще не значило, что он должен ее мучить. Невелико оправдание, но ничем другим Джейк свою совесть успокоить не мог. Кильватерная волна, догнав их, мягко ткнулась в корму.

Онор наблюдала за ним, пока он готовил рыболовные снасти. Одновременно Джейк кратко объяснял ей назначение различных приспособлений для рыбной ловли, будь то штативы для удочек, блесна, маячки или что-то еще. Онор, щадя свое душевное равновесие, в одно ухо впускала, а в другое выпускала. Покончив с первым знакомством, Джейк провел сравнительный анализ ловли на живую и искусственную наживку. Потом рассказал о том, с какой скоростью должен двигаться катер в тех или иных условиях траления рыбы.

Если Джейк рассчитывал на то, что его лекция захватит ее, то он здорово ошибался. Онор разве что не зевала в открытую. Когда же он после довольно продолжительной паузы в своем рассказе, – девушка уже облегченно вздохнула, – вдруг решил его продолжить, она вскинула руки, давая тем самым понять, что сдается.

– Хватит! Все, что вы хотели мне доказать, вы уже доказали.

Он удивленно взглянул на нее.

– Не понимаю…

– Не понимаете? Теперь мне ясно, что рыбалка гораздо сложнее, чем я о ней раньше думала.

– А что вы о ней раньше думали?

– Что нужно всего лишь насадить восьмидюймового червяка на дюймовый крючок и зашвырнуть его на длинной леске подальше в море.

– Я говорил все это время, пытаясь отвлечь вас.

– От чего?

– Мне показалось, что вы нервничаете, – объяснил он.

– Из-за чего?

– Из-за пустяков.

Скрывая улыбку, Джейк нагнулся и стал запускать подвесной мотор, специально предназначенный для работы во время лова. Судя по всему, Онор не заметила того, что ветер стал быстро свежеть. Но Джейк не хотел ее расстраивать. За катер он не беспокоился – «Завтра» мог выдержать приличный шторм, – но Онор еще не привыкла к открытому морю, я приходилось делать на это скидку.

Выбрав для катера оптимальную скорость, Джейк проверил установленные на штативах удочки и вернулся в рубку. Заняв место за штурвалом, он переключил монитор компьютера с режима просмотра карты на режим эхолота и пристроил «Завтра» в кильватер к другим рыболовным судам.

Два преследовавших их «Бэйлайнера» по-прежнему держались на почтительном расстоянии. «Завтра» шел за каким-то «Олимпиком». Но эта посудина не имела никакого отношения к четвертому неуловимому катеру. Рыболовная сеть на ней была поблекшего синего цвета, а за штурвалом стоял старик, годившийся Джейку в дедушки. Такой не станет играть в пятнашки при заходе солнца.

– Станьте у руля и следите за тем, чтобы мы шли точно за «Олимпиком», сказал он.

– А вы что будете делать?

– Смотреть в бинокль.

– Я тоже могу смотреть в бинокль.

– Мне хорошо известна здешняя береговая линия, а вы ее видите впервые в жизни.

Онор перешла к штурвалу. Вскоре ей пришлось убедиться, что с подвесным мотором и на малой скорости катер слушается руля с трудом. И управлять им было не легче, чем пытаться удержать борова на собачьем поводке.

Пока она приноравливалась, Джейк вооружился биноклем и принялся обозревать линию берега. Ничего странного он не увидел: у самого входа в гавань какое-то небольшое поселение да несколько рыбных ферм вдоль пляжа. У причалов покачивалось на воде немало яликов, но ни один из них не был «Зодиаком», документы на который Джейк нашел на катере вместе с остальными бумагами. Не обнаружил он также ни брошенного на песке акваланга, ни старого якоря в прибрежных скалах. Вообще ничего, что могло бы вызвать интерес.

Видя, что Онор более или менее справляется с возложенной на нее задачей, Джейк перевел окуляры на преследователей. «Завтра» как раз проходил по сгибу большого овала, и расстояние между ним и «Бэйлайнерами» сократилось до тридцати – сорока ярдов.


стр.

Похожие книги