Янтарная сакма - страница 83

Шрифт
Интервал

стр.

— Пей разом. Древнее лекарство!

Второй стакан, с водой, Бусыга держал наготове. Караван-баши слабосильными руками поднёс стакан ко рту, выпил. И остался с открытым ртом. В рот ему Бусыга влил воду — старик закашлялся.

Отдышался, обвёл себя мутными глазами. Его одели в льняную длинную рубаху, в длинный же русский вязаный азям и в прочные, из дерюги, штаны, подшитые оленьей кожей. Ноги обули в кожаные русские сапоги. Караван-баши начал ругаться и попытался содрать с себя надетое.

— Ты остался живым, баскарма[71], — сказал Книжник начальнику каравана. — Я тебя спас от красных вшей, рассчитался с тобой за спасённый янтарь. Твоя одежда вся во вшах. Хочешь, надевай её и помирай.

— Каалкаман! Красные вши?

— Ой, как сильно тебя ели! — подтвердил Проня.

— Тогда дай мне ещё этого лекарства и чего откусить, — сказал Караван-баши. — Потом я посплю, потом помолюсь своему Богу за вашего Бога и буду носить вашу одежду.

Проня подставил оловянный стакан под струю самогона и спросил:

— А когда поедем?

— А сейчас и поедем. Я все обряды и обычаи соблюдаю в движении. — Караван-баши косовато глянул на Книжника. — Если я остановлюсь, то умру... — Он повалился на бок и захрапел.

— Не умеет пить, — мрачно сообщил Проня и опрокинул в себя полный стакан чачи.

Бусыга подскочил к Проне и выдернул из его рук тайный бурдюк с самогоном.

— Правильно, — одобрил Бусыгу Книжник. — Нам тоже надо испить древнего лекарства. Наливай!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ


К вечеру второго дня, после лечения Караван-баши, наконец перешли Кузыл Су. На восточном берегу реки встали на отдых.

Проня за целый день караванного хода прилежно набрал пять мешков сухих навозных лепёшек. Но баранину, варенную в казане на огне из помёта, есть отказался:

— Грех! — и ел, паразит, только сухари, моченные в чаче. Караван-баши привычно сел возле огня, смотрел, как Бусыга в бараний вывар сыплет с ладони дроблёный ячмень, крошит солёное свиное сало, лук, соль. Получался густой суп, сытный и полезный.

— На юге, — махнул в сторону Каспийского моря Караван-баши, — так делают в казане блюдо с названием «пилав».

— А! Плов! Ели! — отозвался Бусыга. — Только густоват тот плов. — Бусыга стал большой ложкой наливать варево в тарелки, прихватывая туда и куски баранины.

Все молча принялись за еду.

Проня подошёл поближе к огню, присел позади Бусыги.

— Вода в этой Красной реке отнюдь не красная, — пожаловался он. — Горькая вода. Но верблюды пьют. Лошади фыркают, но тоже пьют...

— Ты насытился? — подал голос Караван-баши, осторожно жуя. — Так иди в караул. Здесь не Кремль, стены нет. А воров хватает. Барымтачи. Скотские воры. Они выкрадут верблюдов, даже не помолятся...

— Почему я? Опять я?! — заорал Проня. — Я спать хочу!

— Караван-баши здесь главный. Ты мою учёбу забыл?! — Книжник вдруг отставил тарелку, поднялся в рост. — Его слово на походе главнее княжьего!

Проня тоже поднялся, повернулся, зашагал в темноту, туда, где иногда фыркали лошади и сопели верблюды. Пожаловался оттуда:

— А я зарок себе дал, не выпивать до Китая. Эх!

Караван-баши почистил песком пустую тарелку, вытер её куском шерсти, передал Книжнику. Тот брызнул на тарелку струйку чачи, протёр уже полотном.

— Отсюда остался один переход до Атбасара, — тихо начал говорить Караван-баши. — Вот тут, в этом месте, и делают набеги на караваны местные кочевники. Там, на Атбасаре, им не пограбить, потому что охрана нешуточная — бухарская охрана, военная.

— Я никак не могу уловить — чей это язык? «Атбасар»? — заговорил Книжник. — Ба Сар, понятно: «Богоданный царь». Это древний язык, наш общий. А что есть «Ат»?

— Я в пятый раз иду в эту сторону, — ответил Караван-баши, — но «Ат» пояснить не могу. Вроде как «рассыпавшийся»... Получается противобожие: «Рассыпавшийся Божий царь»... Да и у кого спросить? Здесь же ездят только купцы да воины, им названия стоянок нужны только для памяти.

— А может, надо говорить «Атбазар»? — внезапно крикнул из ближней темени Проня, хорошо слышавший в степной ночи, что говорят у костра. — В смысле «торжище»?

— Может, и так, — громко ответил Караван-баши и подкинул в огонь сухого навоза. — Вот эти навозные лепёшки в этих степях называют «кизяк». А монголы, народ, что будет на пути перед Китаем, они их называют правильно — «аргал», «сияющий открытый огонь». «Кизяк» же — это такие шарики, самодельные...


стр.

Похожие книги