Ядовитый цветок (= Маски любви) - страница 98

Шрифт
Интервал

стр.

- Так значит, вы предполагаете воссоздать пациентке внешность сеньоры Барроу? - Капитан задумчиво покачал головой. - Если бы речь шла о разыскиваемых преступниках, нам, конечно же, пришлось бы пренебречь аргументами медиков, спешащих провести пластическую операцию, транспортировать больную в специальный госпиталь и заняться тщательной экспертизой... В нашем случае проблема скорее этического или эстетического характера... По мне - так всякое приемлемое лицо лучше для молодой женщины, чем дополнительные страдания или пожизненное уродство. К тому же, вы понимаете, Салливен, мы не оставим без внимания эту женщину после того, как она примет человеческий вид. Мы возьмем её под свою опеку, если её не признает муж. Вот его-то и надо будет в первую очередь пригласить в качестве эксперта. - Лухас поморщился, представив, во сколько может обойтись ложный вызов человека из Америки, если этот человек окажется скандалистом. Поэтому последовавшие аргументы профессора показались ему разумными.

- Не раньше, чем через три недели, капитан. Мы же должны показать господину Уэлси что-то больше, чем ворох бинтов. А за это время многое может проясниться. "Не торопись и не подгоняй природу", - так я сформулировал бы одно из главных правил врача.

- Охотно соглашусь. И добавлю. "Не торопись с выводами и не полагайся на эмоции", - сказал бы я любому полицейскому. Во всяком случае, в данном деле - ожидание - самый верный тактический ход. - С некоторым облегчением признал капитан.

- А как в таком случае поступают с оплатой содержания больного и оказанной ему медицинской помощью? - На всякий случай поинтересовался профессор.

- Но уж это - как вам повезет, Салливен. Могу вам сказать по собственному опыту - ситуация плохо предсказуема. Есть шанс, что ваша сеньора после всех затраченных на неё усилий попадет в следственную тюрьму. Это в том случае, если мы опознаем в ней скрывающуюся преступницу. И тогда вам тоже придется принять участие в судебном расследовании в качестве свидетеля. - Лухас усмехнулся, отметив тревогу Салливена. - Вариант второй: она не преступница, но и не сеньора Барроу. В этом случае родные пациентки могут потребовать у вас вернуть ей собственное лицо. Степень вашей выгоды зависит от настроения и кармана этих людей. Ну, и наконец, существует большая вероятность, что ваша дохленькая рыбка окажется золотой. Могу вас заверить - столь запутанных историй с нищими не происходит. Изувечив, их отвозят не к порогу дорогой частной клиники, а на свалку.

- Я могу заручиться вашей поддержкой, Лухас, на случай ошибки? Ведь я действую из чисто гуманных побуждений.

- Не беспокойтесь, профессор, никаких противоправных действий вы пока не совершаете. Я имею заключения всех специалистов, свидетельствующие о том, что больная не в состоянии адекватно оценивать ситуацию и восстановить в памяти собственную личность. Кроме того, она назвала себя сеньорой Барроу. И вы исходите из этого факта.

- Спасибо, Фидель. Тогда ещё одна просьба - наш компьютер моделирует внешность человека по имеющимся визуальным данным - рисункам, фотографиям. Мы имеем лишь снимки из газет и журналов. Было бы очень неплохо получить какие-либо более вразумительные данные.

- Возьмите кинопленку - это отличная возможность изучить внешность. Буду рад, если наша сказочка получит с помощью "Тессы" счастливый конец. Лухас пожал руку Салливену, отметив её мягкость и хрупкость. - Желаю удачи, профессор!

По дороге в Неису, где ему предстояло переночевать, Фидель Лухас думал о том, что не очень смелый и не слишком крепкий мужчина, с которым он только что беседовал, проявил решительность и выдержку. А его легкая, женственная рука способна совершить нечто, не укладывающееся в голове капитана - вылепить новое человеческое лицо. "Эта Мона была красоткой. Одной хорошенькой мордашкой больше - в конце концов, уже неплохо", - решил он, вспомнив обрюзгшую, приплюснутую физиономию собственной жены.

...До поздней ночи профессор Салливен сидел в своем кабинете, прикидывая "за" и "против". Увы, его чутье, кажется, подвело - у Моны Барроу оказались ярко-голубые глаза и шелковистые, тяжело падающие на плечи каштановые волосы.


стр.

Похожие книги