Я выбираю тебя - страница 51

Шрифт
Интервал

стр.

— Думаю, он хотел нажить состояние, служа в армии, — пожала плечами Айрис.

— Военная карьера — дорогое удовольствие, — заметила Изабель, — особенно если хочешь продвигаться по служебной лестнице. У Райана есть возможность разбогатеть, служа в Индии, но он недвусмысленно дал мне понять, что хочет остаться в Англии.

— Я также нахожу странным тот факт, что он решил обратить свое внимание на женщину, которая является твоей близкой подругой. — Софи указала на Изабель. — И это заставляет меня задуматься над тем…

— Замолчи! — Айрис бросила на подругу гневный взгляд. — Он знает, что я его презираю. И он знает, что я замужняя женщина. Он просто хочет досадить мне.

— Мне показалось, что он на тебя тоже очень зол, — словно бы рассуждая вслух, произнесла Изабель. — Поэтому я хочу знать, все ли ты нам рассказала. — Она нежно улыбнулась Айрис.

— Ты фактически обвинила его в том, что он набивается к тебе в любовники. — Софи насмешливо вскинула бровь. — Если он и надеялся на прощение, ты его разуверила.

— Если уж на то пошло, Райан перестал для меня существовать в то утро, когда я не обнаружила его в хижине. А теперь, что касается Иззи… — Айрис вздохнула. — Отныне тебе стоит держаться подальше от Ланкастер-Хауса.

— Это будет не так просто, — произнесла Изабель. — Нас пригласили погостить в замок Хауорт. Герцог, дедушка Джона, справляет семидесятилетие. Стилгоу принял приглашение.

— В самом деле! — Темные брови Софи взметнулись вверх. — Это означает…

— Джон попросил разрешения моего брата ухаживать за мной, и Стилгоу дал его.

— Ну же, Иззи, не хмурься. Лорд Джон превосходный джентльмен. Он красив, сознателен, умен, дружелюбен, обходителен… Кроме того, он происходит из самой знатной аристократической семьи Англии. Тебе стоит принять и поощрить его ухаживания. Он гораздо больше подходит на роль твоего мужа, чем….

— Именно поэтому я не стала требовать, чтобы Стилгоу отклонил приглашение. — Изабель пожала плечами, чувствуя некоторое опустошение внутри. Она постоянно напоминала себе, что Эшби неподходящая кандидатура. Нужно время, чтобы освободиться от своей мифической одержимости и переключить внимание на кого-то другого. Она вовсе не собиралась оставаться бездетной старой девой. А если она продолжит мечтать об Эшби именно так и случится.

Глава 11

И будет хлеб мой из печали

И из раскаянья кровать,

И Смерть-старуха за плечами

Придет тихонько постонать,

Пока бессонными ночами

Мне будет прошлое сиять.[6]

Сэр Уолтер Роли. «Отшельник бедный»


— Милорд… — Фиппс с опаской ступил в спальню своего господина. Лучи солнца освещали мебель красного дерева, голубые занавеси и отражались от белых стен. Фиппс с удовольствием заметил, что спальня в полном порядке, так же как и его хозяин. Полностью одетый — включая сюртук идо блеска начищенные ботфорты, — он лежал на кровати и смотрел на балдахин. Фиппса охватило чувство гордости — ведь именно он учил своего господина тому, что ничто — даже самые черные моменты жизни — не должно поколебать привычку встречать день одетым подобающим образом. — Милорд, вам прислали посылку.

— Уйди, Мартин. Оставь меня в покое.

Прошла неделя с того дня, как лорд Эшби отправился на свидание с Изабель Обри. И всю эту неделю он неподвижно лежит на постели, вставая разве что для того, чтобы помыться и дать служанкам возможность убраться в его покоях.

— Милорд, — в третий раз попытался привлечь внимание хозяина Фиппс, — это посылка от…

Эшби вперил безжизненный взгляд в нарушителя спокойствия.

— Ты никогда не сдаешься?

Фиппс подошел ближе.

— Если дело касается вас, милорд… Никогда.

Эшби отвернулся и посмотрел в окно на цветущие верхушки деревьев, обрамлявших Парк-лейн.

— Посылка прибыла с Дувр-стрит, семь. — И тут же послышался щелчок закрывшейся двери. Эшби посмотрел на большую шляпную коробку, стоявшую рядом с ним на кровати. Он сел, и его сердце забилось чаще, когда он подтащил коробку к себе на колени. Почему Изабель прислала ему что-то после того, как он так обошелся с ней?

Эшби знал ответ. Добрая, заботливая, великодушная Изабель сумела угадать причину его поступка. Ее всепрощение и щедрость души смирили Эшби. Он готов был ради нее на все. Он сделает так, чтобы ее законопроект заслушали в парламенте, купит целый дом для ее комитета, он отправится к ней со шляпой в руке, упадет на колени и станет молить о том, чтобы она приняла его таким, какой он есть, — покалеченным, изнывающим от тоски и не стоящим ни гроша… Она примет его из жалости, а он станет возносить хвалу Всевышнему и обеими руками хватать то, что она ему предложит.


стр.

Похожие книги