Я убиваю - страница 79

Шрифт
Интервал

стр.

– А о втором что скажешь?

– О ком? О капитане Райане Моссе?

Фрэнк вдруг снова ощутил кончик лезвия у себя в ноздре. И даже почесал нос, желая избавиться от возникшего зуда.

– Именно. Удалось узнать что-нибудь?

– Разумеется. Капитан Мосс, Райан Уилбур, родился второго марта шестьдесят третьего года в Остине, штат Техас. О нем сведений меньше и в то же время больше.

– Как это понимать?

– С какого-то момента Мосс стал тенью Паркера. Где один, там и другой. Мосс способен жизнь за него отдать.

– Тому есть какая-то особая причина или только личное обаяние генерала?

– Преданность Мосса связана с подвигами Паркера во Вьетнаме. Среди них – пересечение линии Чарли с раненым солдатом на спине, которому он спас жизнь…

– И сейчас ты назовешь его имя.

– Да, этим солдатом был сержант Вилли Мосс, отец Райана.

– Отлично.

– С тех про они друзья. Вернее, Мосс-отец стал как бы слугой Натана Паркера. А этот, в свою очередь, занялся сыном сержанта, помог ему поступить в Военную академию, а потом не раз прикрывал в трудных ситуациях.

– То есть?

– Короче, Фрэнк, этот Мосс – психопат, склонный к бессмысленному насилию, отчего нередко попадает во всякие истории. В Академии он едва ли не до смерти избил однокурсника, потом исполосовал ножом солдата из-за какой-то женщины на военном празднике в Аризоне. Во время войны в Заливе одного сержанта отдали под суд за то, что он угрожал Моссу пистолетом, пытаясь прекратить его издевательства над безоружными пленными.

– Прекрасный цикламен…

– Ты хочешь сказать, целый букет цикламенов, и каждый цветок воняет дерьмом. И все ему сходило с рук. Попробуй-ка угадать, благодаря кому?

– Генералу Паркеру, надо полагать.

– Угадал. Вот почему я и говорю тебе: будь осторожен, Фрэнк. Эти двое вместе – все равно что сатана с вилами. Мосс – послушное орудие Паркера. И не думаю, чтобы тот слишком церемонился, используя его.

– Я тоже не думаю, Куп. Спасибо тебе. Жду письма. Пока.

– Оно уже в твоем компьютере. Пока, друг мой, береги себя.

Фрэнк отключил связь и постоял посреди комнаты, склонив голову на бок. Информация Купера только добавила имена, даты и факты к тому, что он думал об этих двоих. Злые люди, с которыми лучше встречаться при свете дня. Ужасные, если окажутся за спиной, в тени.

В прихожей зазвонил домофон. Фрэнк прошел к нему и ответил.

– Да?

Голос консьержа звучал неуверенно. Он сказал по-английски:

– Мистер Оттобре, тут к вам поднимается один человек, мне не удалось сказать ему, но… вы поймете, я…

– Ничего страшного, Паскаль, не беспокойтесь.

Он удивился, кто так решительно направляется к нему, ставя консьержа в неловкое положение. И тут в дверь постучали. Интересно, почему не воспользовались звонком?

Он встал сбоку от двери и открыл.

Перед ним оказался мужчина средних лет, такой же высокий, как он сам, и бесспорно, американец. Он слегка походил на Роберта Редфорда,[35] только волосы потемнее. Лицо загорелое, ровно настолько, чтобы выглядело не слишком бледным. Синий костюм и открытая рубашка без галстука. На руке – «роллекс» с кожаным ремешком – ничего похожего на массивные золотые изделия, какие в Монако встречаешь на каждому шагу. Незнакомец улыбнулся доверчиво, как простой человек, а не как какая-то важная персона. Никакого пиара, боже упаси.

И сразу же вызвал симпатию Фрэнка.

– Фрэнк Оттобре?

– Да.

Человек протянул ему руку.

– Рад познакомиться с вами, мистер Оттобре. Меня зовут Дуайт Дархем, я – консул Соединенных Штатов в Марселе.

Фрэнк даже замер на какой-то момент от удивления, прежде чем пожать ему руку. Да, вот уж действительно неожиданный визит. Недоумение, видимо, отразилось на его на лице, потому что в глазах дипломата мелькнула улыбка.

– Если полагаете, это моя вина, могу уйти. Если же считаете, что в силах смириться с моей должностью и пригласить в дом, я был бы рад с вами побеседовать.

Фрэнк оправился от удивления. Да, этот человек определенно был ему по душе.

– Простите, я не ждал. – Он указал на свой обнаженный торс. – Как видите, из патриотических побуждений принимаю дипломата своей страны одетый, как Рэмбо.[36] Проходите, мистер Дархем.


стр.

Похожие книги